论文部分内容阅读
语言学与外语教学相辅相成,不可分割。前者是理论后者是实践,实践以理论为基础,并不断丰富理论。本论文将两者结合起来讨论,并从韩礼德的主位述位理论出发谈篇章结构的翻译教学。
Linguistics and foreign language teaching are mutually reinforcing and inseparable. The former is the theory that the latter is practice, practice is based on theory, and constantly enrich the theory. This thesis combines the two together to discuss and discusses the translation teaching of discourse structure based on Halliday ’s thematic introduction.