摘 要:语篇连贯是语篇分析中的重要概念,也是语言学研究的热门课题。它既是语篇构建的重要原则之一,也是语篇的一个重要特征,因而在英汉翻译中保持译文语篇连贯是译者首先要考虑的。本文重点论述了语篇连贯在英汉翻译中的重要作用,指出以语篇连贯为翻译的首要因素是保持原文的风格和意义的基础,同时探讨语篇连贯现象的翻译策略。 关键词:语篇连贯 英汉差异 翻译策略 一、引言 所谓“语篇”既包括话语,也包括
摘 要:改革开放以来,在全球化浪潮的推动下,当代汉语词汇受到外来词的强烈冲击,以至产生了大量由汉语固有语素和外来语素相结合而成的汉外合璧词。其构词形式有了极大的突破,出现了直接借形、英文字母与汉字结合、外来词音节语素化参与汉语构词等新特点。本文依据外来语素保留外来语言形式程度的不同,以及外来语素与汉语固有语素结合方式的不同,详细论述了汉外合璧词各类词的生成情况及其特点。 关键词:汉外合璧词 语素
长期以来,现行的中学政治课教学仍然处在以开学为目的的僵化教学轨道上。上课教师讲空道理,交待知识要点,复习时学生背要点,考试时力争一字不差地答要点。学生通过政治课学习
古今字是文字在发展过程中所产生的古今异字现象。先后出现在不同时代、表示同样意义而形体不同的一组字叫古今字,它是由于部分汉字承担的义项过多影响交际而分化产生的。古
摘 要:语法与修辞各自独立,自成系统,相互依存,相互渗透,不仅需要结合,而且可以结合。语法与修辞各自独立以前彼此界限不分,语法与修辞各自独立以后常常相互结合。语法与修辞可以多角度结合,从语法的角度研究修辞,从修辞的角度研究语法,从语用、篇章、语言单位等角度研究语法与修辞,一方面可以保持语法与修辞的各自独立性,另一方面可以谋求语法与修辞在可能范围内的结合,开拓语法与修辞研究的新视野。 关键词:语法