变译理论与解构主义视域下的译者主体性比较

来源 :长沙理工大学学报:社会科学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chao120
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
"作者死了"解构了原文的中心意思,意味着译者作为读者在对原文的解读与译文的建构上发挥主观能动性。变译理论中由"译者施变",译者是翻译主体,译者活了。不同的是,解构主义翻译理论中,译者主要通过对原文的异化发挥主观能动性,其目的是让译文进一步接近纯语言,因此译者的主观能动性的主要限制条件是纯语言。而变译理论中,译者主要通过对原文的归化发挥主观能动性,其目的是让译文能高效地传达信息,译者的主观能动性发挥主要受读者制约。
其他文献
针对上海和长三角其他城市的产业同构问题,以及上海的产业发展现状,根据近三年的统计数据,通过产业分析的相关理论进行研究。此外,VAR模型实证结果表明产业间的联动性比较强,第二
目的 通过2例病例报道掌握致命性大出血的救治方法.方法 回顾2例颅底术中、术后致命性大出血的救治过程.结果 经过及时、恰当的救治并随诊,1例健康生存,1例带瘤生存,2例均无
新形势下廊坊涉外经济的发展更需要"外语+专门知识"的复合型人才,针对廊坊区域经济发展的需求,地方高校宜实行"平台+模块"的日语人才培养模式,在扎实的日语专业知识的基础上,开设语
“怨恨”是21世纪茅盾研究的新判断,是茅盾小说文化反思的现代性体验。茅盾不但反抗与怨恨中国传统的诸多弊端,同时也反抗与怨恨西方现代文化的诸多弊端。
结合我国高速公路建设项目质量-安全管理实际,研究了质量和安全管理的主要内容以及质量和安全方面的相关性;结合卓越绩效管理的理念,将卓越绩效管理引入我国高速公路建设项目
“债权界定产权”是中国农户基于社区信用而内生出来的一种制度规则,并逐步演变为化解乡村债务的主要手段。论文通过构建一个基于社区信用的产权博弈模型,认为累积在社区信用中
社会发展史实质就是个人发展史,在阶级社会就是个人血缘政治与身份政治斗争的历史。中国古代社会作为农业社会,经历了农神社会、农本社会、农商社会三个发展时期。新中国成立
期刊
在中国逐步推进城市化的进程中,房地产业的发展起到了重要的促进作用,城市化则持续担当着推动房地产业发展的基础性角色。本文通过分析当前我国房地产市场与城市化的关系后认