汉英回文的比较与翻译——兼评许渊冲的“不到俄岛我不倒”

来源 :牡丹江大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sunjiajun75
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
回文是英汉语共有的修辞现象,本文通过分析比较汉英回文的异同,说明迴纹诗是汉语特有的重要诗文形式,英语回文属于字母游戏或单词游戏,并提出汉语迴纹诗的翻译原则:诗译迴纹诗,译诗不译"回";英语回文的翻译原则:回文式翻译作为试探,回文形式的放弃是翻译不可避免的损失。回文图诗属于艺术品,在译文中无法完全再现,其回文形式的放弃或大部放弃是翻译本身因文字不同等多种原因局限的结果。
其他文献
<正> 幽玄美向来为日本文艺家所津津乐道,也常为理论家作为日本文艺学的一个范畴来阐发和引述,可以说,幽玄美是一种日本人普遍接受的宙美原则,几乎渗透在日本文艺的一切样式
期刊
《肖申克的救赎》这部经典之作,不仅仅是小说中的文化精髓,同时也是电影中的个性影视。电影版《肖申克的救赎》,不仅带给观众听觉上的震撼,同时也带给观众视觉上的独特感受,
分析了粉煤热解工程放大过程中含尘干馏气高温气固分离现状;指出了含尘干馏气特点及其对高温除尘设备的基本要求;分析了现有除尘技术应用在含尘干馏气高温在线除尘领域的可能
本文拟从互文性的角度分析陈子昂"兴寄风雅"与"汉魏风骨"的复古倾向,并探讨其以复古为革新的诗歌创造和理论主张对唐诗变革的重要意义。
<正> 科学与宗教的冲突在历史上一度非常强烈,甚至在今天,这种冲突仍时有发生。但这种冲突并非是贯串科学历史和宗教历史的始终,在远古时代,科学、哲学与宗教甚至巫术杂然相
<正>化学是一门源于社会、源于生活的自然科学.生产生活中商品中的"标签",往往由于隐含了许多化学信息,在近几年的中考题中频频被作为考核化学知识的媒介.近几年的中考中,有
<正>近年来,北京市按照中央关于生态文明建设的总体要求,深入实施人文北京、科技北京、绿色北京战略,着力推动生态城市建设,大力发展绿色建筑和住宅产业化,实现城市建设的可
4月26日,省纪委通报6起违反中央八项规定精神问题典型案例。这6起典型案例分别是:沈阳市苏家屯区姚千街道陡子峪村村主任白国金违规大办婚丧喜庆问题。2018年8月18日、19日,
9月14日~16日,济南军区在山东省潍坊市召开国防动员体系规范化建设会议。军区司令员范长龙、政治委员杜恒岩和军区分管领导、四大部领导,鲁豫两省省委、省政府领导,各省军区、
<正>献计献策与进谏劝谏都是谋士辅助参谋的举措,但二者仍有毫厘之别。从发生先后来看,献计献策在先,进谏劝谏在后;从参谋风险来看,前者对外,是为制敌,后者对内,是为克己,制
期刊