A Wonderful Paradise in Hangzhou

来源 :中国-东盟博览(旅游版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:simyhu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  As the ancient saying goes, “Up above, there is a heaven; down on Earth, there is the Hangzhou.” Set along the banks of the fabled West Lake, Four Seasons Hotel Hangzhou at West Lake is a tranquil land woven with ponds, courtyards surrounding picturesque Chinese gardens, willow trees and mist-covered lagoons. Here, you can wake to views of mountain peaks, ancient temples rising from the greenery or the very waters that have enchanted poets, explorers and emperors for centuries. Here, you are allowed to create your own truly unforgettable experience.
  Once-in-a-lifetime adventure
  Based on the imperial garden style of West Lake formed after the Southern Song (1127-1279) Dynasty, Four Seasons Hotel Hangzhou at West Lake has its pavilions and terraces erected with curves and oblique lines to perfectly match the surrounding scenery. With walls decorated by silk and embroidery of Jiangnan (south regions of the Yangtze River), and inspired by traditional Chinese bird-and-flower paintings, the guest rooms in the hotel will offer you a feeling of understated luxury.
  Jin Sha is renowned for its innovative cuisine from Jiangsu and Zhejiang Provinces, while WL Bistro offers authentic Italian cuisines. Connected to the lobby lounge, it provides guests the option to dine in an elegant and relaxing atmosphere in the courtyard. In the lazy afternoon, you can join us for a cup of Hangzhou’s famous Longjing Green Tea in our comfortable lounge, nestled right beside our lobby and the perfect spot for catching up with friends or colleagues. The hotel also boasts a specially-established kid’s activity center and an outdoor playground, with such activities as “Four Seasons Treasure Hunt” available for children.
  A picturesque and romantic retreat
  Four Seasons Hotel Hangzhou at West Lake opens the door to ancient Hangzhou. Upon your arrival in Hangzhou, we’ll take you away on a traditional Chinese wooden boat, where you can sip tea and sample gourmet snacks as you float across the water, passing beautiful bridges and temples on your way to the Hotel. You can start your day with a private cycling tour where you’ll explore the natural beauty of the UNESCO World Heritage site — West Lake, capturing some of the best photographic scenes along the way, or participate in local morning activities such as Chinese square dancing, Tai Chi and even learn how to play the Diabolo from a folk master. It is a unique opportunity to connect with nature and local life.
  Just steps away from the city’s ancient temples, local monks will guide you in meditation, Chinese calligraphy and painting, and other spiritual activities for a half-day or full-day excursion. You can just immerse yourself in the spiritual heart of the city. At the end of the day, why not go for a cozy swim in the hotel’s indoor pool or infinity pond, or lounge pond-side as you overlook picturesque West Lake with a refreshing beverage in hand. Next to the tranquil garden, the gym is waiting for you to sweat, and there is a sauna steam room to relax your body and mind. Here, you can start a spiritual trip.
其他文献
三月三是属于壮族的。2014年11月11日,“壮族三月三”经中国国务院批准列入第四批国家级非物质文化遗产代表性项目名录。当年,广西将“壮族三月三”确定为民族习惯节日,在全区范围内放假2天。自此,广西人的三月三朋友圈勾起了全国人民的歆羡。  三月三又并非独属于壮族,它属于整个华夏民族。在遥远的商周时代,“三月三”节日的雏形——上巳节就已经出现,并在中原大地繁荣了数千年,三月三更是在中国西南的少数民族
期刊
With development of the 21st Century Maritime Silk Road, many internationally renowned cruise companies have opened routes from China’s Hainan Province to ASEAN member states, bringing opportunities f
期刊
Online celebrities begin to influence consumption trends of young Chinese shoppers  At 11:50 p.m. on a Saturday night, Yu Qian, a 32-year-old from Beijing, woke up to the sound of her alarm clock. She
期刊
没有音乐,生命是没有价值的。  农历三月的某一天,坐在酒吧里的小青年说他没听过尼采的圣歌,但当你问起他更喜欢民谣还是嘻哈时,他也许会掐掉手中的烟,用略带﹁夹(xia)壮﹂的口音对你喊一声﹁三锅﹂。  这并非某种起源于厨房的民间打击乐变种,而是因为在广西——  没有山歌,生活一定是没有假期的。  恋爱还是吵架?不如唱歌  提起山歌,人们总会想到云贵高原上老司机那捉摸不定的离合器,如果说云南山歌说的是
期刊
艾肯泉位于青海茫崖市西南三十公里左右的戈壁滩上,是一个矿质泉,泉水含硫量较高,泉眼周边寸草不生,再加上泉水长年翻滚上涌,周边多为沼泽地带,并无鱼类生存,车辆因为重量问题也不能开到周边,因此地质地貌保存相对完好,常年呈红褐色地貌,绿色泉水居中上涌。 “艾肯”是蒙语,翻译成汉语就是“可怕”的意思,因此这里被称为“恶魔之眼”,但也有人把它称为天使之眼。艾肯泉非常适合无人机航拍,从地面看平淡无奇,从空中俯
期刊
在广西,农历三月三是壮族传统的踏青歌节,壮族歌圩起源祭祖,壮乡的人们在三月三这天用天琴、山歌、师公舞等多种祭祀骆越祖母王的方式,先娱神而后娱人,寻根问祖。在大明山一带的南宁市武鸣区罗波镇,每年三月三都会有上万人来到这个小镇,以祭祀骆越祖母王的名义来赶一场热闹的庙会。  广西大明山一带流传着一个关于特掘的传说:传说中有一个无儿无女的寡妇,独自生活了很久。某天,寡妇到河边挑水时,遇见了一条小蛇并把它带
期刊
泰拳是泰国一门传奇的格斗技艺,是一项以力量与敏捷著稱的运动。据说,泰拳大约起源于500年前的大城王朝时期,曾在素可泰王朝时盛极一时。古时候,泰拳选手在比赛时,会用粗棉麻绳将拳头裹成一个球形,然后将双拳浸泡在胶水中,再撒上碎玻璃或者砂砾,使拳套表面变得非常粗糙。后来因这种搏击方式过于凶残而被禁止。  如今风靡世界的泰拳运用身体四肢的双拳、双肘、双膝、双脚八个部位作为攻击的武器进行搏斗,故泰拳又有“八
期刊
When tender green shoots thrive in meadows and romantic cherry trees wallow in blossom, one could safely assume that the Wuming Sanyuesan Song Festival, which falls on March 3rd of the Chinese lunar c
期刊
会安,越南的梦里水乡。  夜晚降临,流淌的秋盆河岸,  比起霓虹招牌更亮眼的是一盏盏遍布大街小巷散发着柔光的灯笼,  它们忽明忽暗闪烁于青砖黄墙间,  如夜空繁星,星星点点。  会安,顷刻变身为灯笼的世界。  会安,东南亚保存完好的17世纪传统贸易港口,  至今,那些古鎮的历史与文化古迹中仍可窥见其留存不少贯通中西,  融汇古今,且根植当地自然审美观的独特生活情趣,  而会安灯笼就是其表现形式之一
期刊
Many islands can be found off the coast of China. Even more can be found in ASEAN countries. It is a common aspiration of China and ASEAN to strengthen cooperation in the development of island economi
期刊