文化视域下的电影《致青春》校园称谓语翻译

来源 :四川戏剧 | 被引量 : 0次 | 上传用户:luodks
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
受不同姓名文化、个人主义与权力距离等文化模式因素和礼貌原则的影响,汉英校园称谓语用法差异较大。电影《致我们终将逝去的青春》中,根据影视字幕简洁、口语化等特点和具体语境,对其字幕中的汉语校园称谓语分别采用了直译法、归化策略和异化策略,包括直译、省略、简化、替代和改译等具体翻译方法,进行了较好的处理,不过也有一些值得商榷之处。 Influenced by cultural model factors such as different name cultures, individualism and distance of power, and politeness principles, there is a great difference between Chinese and English campus appellations. According to the conciseness and colloquialism of the subtitle of the film “The Youth We Will End,” the author adopts the strategies of literal translation, domestication and foreignization respectively in the Chinese campus appellations of subtitles, including literal translation , Omission, simplification, substitution and translation and other specific methods of translation, the better deal, but there are some debatable.
其他文献
声乐发声技巧是专业歌唱演员必要的专业技能,也是能够将歌曲演绎得更为高雅、美妙、动听的一种纠正错误发声的方式。但若要让美丽的歌声打动人心,只有这些还远远不够,还需要
目的:观察通督调神针法治疗卒中后焦虑障碍的临床疗效与安全性,为通督调神针法的临床应用提供可行性依据。方法:选取卒中后焦虑障碍患者60例,按照随机数字表法随机分为通督调
记忆这一普通心理学术语近年来得到了越来越多二语习得研究领域的关注,实现了心理学和语言学的一项跨学科研究。短时记忆具有暂时存储信息的功能,而工作记忆是长时记忆中被激
"十二五"时期,我国传统出版单位数字化转型迎来了大发展。广西传统出版单位也抓住机遇进行数字化转型升级,积极作为,呈现出较快的发展趋势。本文通过分析现阶段广西传统出版
本研究以家具各种元素对使用者的心理影响作为切入点,以心理学、统计分析、文献综述和问卷调查为基础,将家具中常出现的材质、色彩、风格、细节等等对人形成的心理感受做为研
平台化战略能够有效降低新产品的开发成本和周期,而基于新能源车的平台化将会是今后发展的必然趋势。以某公司正在构建的纯电动车平台为例,根据其所规划的带宽信息及纯电动车
一般情况一般从铜铅电解精炼的阳极泥、砂金、以及合质金金银为原料回收金的过程中,在最后精炼电金阶段,金阳极板除金外其余大部分是银等不纯物。银在金电解进行时成力氯化
【正】 一伟大的革命导师列宁同志称高尔基的小说《母亲》为“一本非常及时的书”。为什么列宁如此高度评价这本书,说它“非常及时”呢?为什么列宁没有从这本书的其他方面来
新一代的大口径坦克炮为了追求穿甲弹弹丸炮口动能通常采用高能发射药及密实的混合装药结构,这就对火炮射击的安全性提出了挑战,特别是低温条件下由于可能存在的火药破碎燃烧
数字水印技术是国际上的一个重要研究方向,在信息安全、版权保护等许多领域有着非常重要的地位。传统的水印提取方法存在需要已知嵌入算法或密钥才能进行水印提取的弊端,先验