从文化内涵角度探究英语动物习语的汉译

来源 :农村经济与科技 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kimleetj007
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在翻译与动物相关的习语时,要根据动物词在英汉语言中对应的文化内涵,运用恰当的翻译方法,才能得到贴近原文又适应译语文化环境的译作。本文从形象转换译法、直译法、释义法三个方面探讨英语动物习语的汉译。
其他文献
采用n型GaAs/AlGaAs量子阱材料,反应离子刻蚀RIE设备进行光栅、像元分割刻蚀,制备了320×256格式的长波量子阱红外探测器,像元中心距30μm,像元光敏面28μm×28μm,两像元间
近代以来,与西方国家相比,中国的制度变迁具有逆序演进的特点。这种逆序的制度变迁模式是当前经济运行中种种问题的根源。实现产权、市场、国家的互相制衡和良性互动,才能真正解
借助生态产业园区的地理资源和新兴科技资源,进行生态园区和工业园区的柔性组合设计,平衡工业发展与生态保护之间的价值关系,以环境生态保护为基础,以市场行为为主导,结合旅
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
<正>前言《诗经》虽为民歌总集,为文学作品,然在清代以前,仍是儒家重要经典,所以历代学者不脱以儒解经、以史证经的路子。尤其汉唐之《诗经》注释,如《毛诗正义》,谨守传不驳
会议