简论构建和谐社会与坚持党性原则

来源 :探索 | 被引量 : 0次 | 上传用户:frale
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在构建社会主义和谐社会的进程中,党内有些同志片面理解和谐社会的科学内涵,有些甚至把党性修养与和谐社会对立起来,出现认识误区.端正认识走出误区,在构建和谐社会中兼容党性修养,对促进党的思想建设、提高党员党性修养,尤其对推进和谐社会的构建具有极其重要的现实意义.
其他文献
目的:比较分析非静脉曲张上消化道出血在胃镜下采用肾上腺素黏膜注射与凝血酶喷洒治疗的临床效果.方法:研究对象为我院收治的90例非静脉曲张上消化道出血患者,采用肾上腺素黏
过敏性紫癫又称出血性毛细血管中毒症.本病属变态反应性疾病.目前病因未明,主要病变累及毛细血管.小动脉、小静脉亦可受累.本病除皮肤外,胃肠道、关节、肾脏及身体其他系统或
广告设计成功的重要因素之一就是色彩的巧妙使用.色彩的表现无限,它具有各种存在的意义,同时又潜藏着一种神秘的魅力.色彩对于广告设计工作而言,其重要性是显而易见的.“色”
一、传统建筑教材的缺陷rn《建筑结构》在土建类专业中是一门专业核心课程.土建类专业的毕业生主要从事生产第一线的施工、安装、管理、设备维护等技术工作,这就要求该专业的
期刊
目的:探究慢性重症肝炎实施血液净化治疗的不良反应分析及护理效果.方法:选取我院2017年1月~2018年6月收治的40例采用血液净化治疗的慢性重症肝炎患者作为研究对象,所有患者给
目的:探讨微创拔牙后开展即刻种植术的临床效果.方法:选取微创拔牙后,实施即刻种植术的患者70例(患牙102颗),均为我院口腔科2013年2月至2015年2月收治,术后均抗感染,3-6个月
内容摘要:中国外宣翻译是一种以传播中国文化为主要目的跨文化交际活动。本文基于“一带一路”视角,结合中国时政术语的特点,为更好地保留中国文化特色,使用中国英语翻译中国时政术语。在翻译方法上,对缩略词、解释性词、新名词、成语四字格与带有政治色彩的古诗词灵活采用释译、直译加注释、借译与意译的翻译方法。   关键词:一带一路 时政术语 中国英语 翻译方法 一.引言   2013年9月和10月,中国国家主席
本文以B2C电子商务销售业务为基础,深入分析交易中电子凭证在商流、物流及资金流过程中的获取方式,从原始凭证和记账凭证两个角度对以网络为平台的商业零售记账可靠性进行探
我们作为养猪的从业人员,做好对猪群流感的预防工作,不但可以降低猪群的损失,因此,在猪群中预防猪流感的发生不但可以防止其时养猪生产造成危害,同时在预防公共卫生性痰病方