【摘 要】
:
机器翻译(machine translation)是使用电子计算机把一种语言(源语言,source language)翻译成另外一种语言(目标语言,target language)的一门新学科.这门新学科同时也是一种新
论文部分内容阅读
机器翻译(machine translation)是使用电子计算机把一种语言(源语言,source language)翻译成另外一种语言(目标语言,target language)的一门新学科.这门新学科同时也是一种新技术.它涉及到语言学、计算机科学、数学等许多部门,是非常典型的多边缘的交叉学科.在语言学中,机器翻译是计算语言学的一个研究领域;在计算机科学中,机器翻译是人工智能的一个研究领域;在数学中,机器翻译是数理逻辑和形式化方法的一个研究领域.机器翻译要把这些不同的学科结合起来,综合地进行研究.机器翻
其他文献
唐代诗人岑参的《白雪歌送武判官归京》是边塞诗中的名篇,历来为人们所称颂,这首诗选入初中语文第五册,关于诗的押韵,在人教版第五册《教师教学用书》中这样写道:“诗中或两句一转韵,或四句一转韵,转韵时场景为之更新”,诗中到底押什么韵?又是如何转韵的?好多教师在备课时迷惑不解,笔者想就此问题略作解释。 《白雪歌送武判官归京》是一首古体诗,古体诗不讲平仄,句数不定,用韵也不严格。我们先来看这首诗的韵脚及押
在全球一体化浪潮的冲击下,英语以千钧难挡之势闯进中华大地,进而在短时间内繁衍生息形成巨大的文化产业,占据了中国人语言学习的中心位置。英语之所以发展神速,不外乎两个原因:一
湘南地区包括湖南省南部的永州市与郴州市,地处湘、粤、桂三省交界处。湘南地区的语言种类繁多,除各种汉语方言外,还有瑶语、壮语等。湘南地区被认为是我国汉语方言最为复杂的地
“以迂为直”出自《孙子兵法·军争篇》,其曰:“军争之难者,以迂为直,以患为利,故迂其途,而诱之以利,后人发,先人至,此知迂直之计者也。”在战场上,远而虚者,易攻易进,费时少,虽远而为
当今社会,人们仿佛置身于广告的世界,时时受到广告的冲击和影响。成功的广告往往是艺术与科学的结合体,不但能给商家带来经济效益,而且也能给消费者以美的享受。 一、生活之树常青 1.通俗易懂型。即强调面向大众,通俗易懂。例如: 娃哈哈果奶的广告词“喝了娃哈哈,吃饭就是香”确是老少皆宜;“步步高复读机,学外语更容易”简单明了,打动人心。 2.间接暗示型。即不直接坦述,用间接语暗示。例如吉