论文部分内容阅读
记得有一年,携女儿至开封拜谒包公祠,发现院落里有两棵高大的楸树,俊秀、挺拔,有北方的伟岸与大气。我被其凛然如剑的形态所吸引。拜谒包公之后,我们又回到广场,伫立树下,想留个影,却没带相机,只好久久地凝视,在瞳仁里定格。回江南,我写了一组古体诗,其中有《谒开封包公祠》:“兴旺尚须龙虎狗,报之华夏门前春。楸楸双剑把君示,凛凛威威儆后人。”诗中“龙虎
I remember one year, with her daughter to Kaifeng and Baogu worship, found in the courtyard there are two tall Catalpa trees, handsome, tall and straight, with the great north and the atmosphere of the north. I was attracted by its awe-inspiring form of sword. After paying homage to Baogong, we went back to the square and stood under the tree. We wanted to leave a shadow but did not bring the camera. We had to gaze for a long time and freeze in the pupil. Back to the South, I wrote a group of ancient poetry, including ”Ye Kaipu Ancestral Hall“: ”Prosperous yet to be a tiger dog, reported before the spring of Chinese. “Poems ” Dragon Tiger