论文部分内容阅读
人物:男女社员各五人。幕启:男的推车,女的挑担,在欢腾的鼓乐声中上。(唱) 合:丰收麦子上了场, 男女社员送公粮; 车子箩筐连成串, 欢声笑语流出庄。男:送粮送到一里场, 四处一片好风光。女:村村电线结蛛网, 一股清流绕山庄。男:送粮送到二里岗, 坡前坡后换新装。女:过去黄土风卷浪, 如今满山花果香。男:送粮送到三里塘, 堰塘好似大粮仓, 女:放出一石丰收水, 收回万石幸福粮。男:送粮送到四里庄, 日照麦粒闪金光, 女:群蜂追来把蜜采, 不是花香是粮香。合:送粮送到五里坊, 道路平坦又宽敞。男:手推粮车女:肩挑重担放声唱, 合:丰收歌声飘四乡。男:送粮送到六里铺, 女:越走心里越欢畅。男:车轮滚滚似春雷, 女:扁担吱吱唱新腔。
People: five members of male and female members. Curtain Kai: male stroller, female pick, in the jubilation of the drum sound. (Sing) Hop: Harvest wheat on the pitch, male and female members to send grain; car basket linked to string, laughter out of the village. Male: send grain to one mile, surrounded by a good scenery. Female: Village wire knot nets, a stream around the Villa. Male: Grain delivery to Erlitang, slope before the slope for new equipment. Female: past the loess wind waves, now full of mountain flowers and fruit. M: Send grain to Sanlitang, weir pond is like a big granary, women: release a stone harvest, harvest stone happiness food. Male: Grain delivery to Sili Zhuang, sunshine wheat grain flash gold, women: honey bee chase chase, not the flowers are fragrant. Hehe: send grain to Wuli Square, the road is flat and spacious. Male: hand pushing grain car Women: shoulder heavy burden to sing, together: Harvest song floating four townships. Male: send grain to Liuli shop, female: the more heart more fun. M: Wheels roll like spring thunder, female: Spen squeak new cavity.