【摘 要】
:
在《阿Q正传》的五个译本中,蓝诗玲的译本被美国《时代周刊》誉为迄今为止可读性最好的译本,而且译文在戏谑的文风和总体表达效果方面最接近原文。本文比较蓝诗玲、杨宪益的
论文部分内容阅读
在《阿Q正传》的五个译本中,蓝诗玲的译本被美国《时代周刊》誉为迄今为止可读性最好的译本,而且译文在戏谑的文风和总体表达效果方面最接近原文。本文比较蓝诗玲、杨宪益的译文,着眼于译者的文化身份、文化心态、翻译策略及其所处的历史时空,从文学性的角度分析各译文在语言风格、叙事策略、人物刻画方面的翻译方法及表达效果,并分析译者所承袭的文学传统和文化身份对译者主体性的影响。文学作品的翻译批评,不应该拘泥于文字层面的忠实,而应从译文的精神实质、文学风格、总体表达效果及文学性等方面综合考虑。
其他文献
肾细胞癌(Renal cell carcinoma,RCC)是泌尿系统中最常见的恶性肿瘤,占成人恶性肿瘤的2-3%。RCC也是最容易产生多药耐药(multidrug resistance,MDR)的肿瘤之一,其临床化疗有
研究背景:前列腺癌是常见的男性泌尿生殖系肿瘤,在我国人群中的发病率有逐渐增长的趋势。对大多数前列腺癌患者,雄激素阻断治疗能取得良好效果。但在治疗的过程中,肿瘤通过选择机
目的探讨布比卡因腰硬联合麻醉时相同剂量不同注药速度对剖宫产术患者血压的影响。方法选择ASAⅠ~Ⅱ级适合行腰硬联合麻醉的择期剖宫产手术患者90例,随机分为3组,0.5%布比卡因1.4ml
为提高大港油田埕海二区钻井速度,降低钻井周期,利用聚类分析方法对测井资料计算出来的岩石可钻性级值进行处理和分析,建立了埕海二区横向地层岩石可钻性剖面及整个区块内地层岩
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
西方主流经济学哲学上的唯心主义和形而上的思维是导致其不能深刻认识现代经济特征、做出合理预测和有效解决问题的根源。因此,主流经济学的实证与规范分析存在很大的缺陷。
扁平化管理模式下仓储工作管理层次减少,信息渠道缩短,有利于仓储工作指令迅速、准确地传达到执行层。此模式下,应根据工作需要重新设置岗位、界定职能、流程再造,同时对各岗
水泥土劲性植桩是通过引孔搅拌形成水泥土混合浆液,并在其中植入刚性桩体形成的劲性桩,克服了常规预制桩及现浇灌注桩存在的各种缺陷,显著提高了桩基的承载性价比。本文基于