论文部分内容阅读
“瓦哈卡”发音为“Wahaka”①。原来,我们住过的旅馆曾经是圣·卡特里娜女修道院。我们首先注意到通向酒吧的小房间里的一幅画。酒吧叫拉斯诺维查斯。那幅画是一幅巨大的、深色的油画,表现的是一位年轻的修女和一位年长的神父肩并肩地站着,他们的手,微微离开身体两侧,几乎碰上了。对于十八世纪绘画而言,此画的人像相当僵硬,带有殖民地艺术某种粗糙的优雅的特点,但还是传达出使人痛苦的感觉,一种被抑制的隐痛。
“Oaxaca ” pronounced “Wahaka ” ①. It turned out that we used to be the hotel was St. Katerina convent. We first notice a picture in the little room leading to the bar. Bar is Rasnovitsz. The painting is a huge, dark oil painting showing a young nun standing side by side with an elderly priest whose hand slightly sits on either side of the body and almost touches it. For eighteenth-century paintings, the portraits were rather rigid with a rough, elegant look of colonial art, but still convey a painful feeling, a suppressed pain.