跨文化视域下中国音乐类文献的英译

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ren_sir
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国音乐是中华文化的重要组成部分。中国音乐类文献的英译过程是一个受各种因素影响和作用的复杂过程。造成中国音乐类文献英译困难的主要因素有四个:语言因素、文化差异、语境因素和空缺现象。在对中国音乐类文献进行英译时,要特别关注其复杂性,以便将原文的内容准确地呈现在读者面前。
其他文献
衰老是生命不可抗拒的自然规律,由于生理解剖上的退行性变化,人到中年以后,就逐渐开始衰老,到65岁以后进入老年期,这是一个不可抗拒的自然规律,随着医疗卫生事业的发展,生活水平的提
平行语料库与翻译教学研究的结合是翻译教学领域的一次革新。该文提出基于平行语料库的翻译教学设计五大原则,并在此基础上进行翻译教学设计,详细阐述具体八大步骤。
目的:探讨中西医结合治疗慢性萎缩性胃炎(CAG)的临床疗效.方法:将65例确诊为CAG的患者随机分为治疗组35例,用西药三联(果胶铋100 mg,qid,共用4周,阿莫西林500 mg,bid,共用2周
诈骗罪中的事实是指客观存在的具体事件或状态。对事实的合理界定需要特别注意事实的形态,以及与价值判断、意见表达和动机的区分问题。根据被害人的理解能力,如果被害人过度
以保定市为例,对公园绿地中养护管理、绿化程度、前期设计不完善,修剪养护不到位等问题进行分析,提出改善优化的方法和建议,为进一步推进我国城市公园绿地建设提供切实可行的
从评阅者的角度对求解这道题目中值得注意的问题作了阐述,指出了学生的解答中好的作法及不足之处.