在西班牙语中相对位置对一致关系的影响

来源 :校园英语·下旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:SURE181709394
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】西班牙语是一个语序相对自由的语言,但要求句子的各个成分保持形态的一致,即性、数、人称的一致关系。本文通过整理、总结西语的语法规则,从动词和由多个名词组成的主语、形容词和几个单数名词、部分不定形容词与名词之间的相对位置这三个方面来探讨相对位置对一致关系有何具体的影响,以帮助西语的学习者更好地掌握西班牙语。
  【关键词】相对位置 一致关系 西班牙语
  前言
  在西班牙语中,西班牙语是屈折语,并不依赖于语序,是通过形式上面的一致来确立词汇之间的语法关系,那么词汇之间的先后顺序和摆放位置就可以相对比较自由灵活。以下几个句式,是同一个句子的不同语序变体:
  (1)Eva llevó un florero a su hermana.
  (2)Llevó Eva un florero a su hermana.
  (3)Un florero llevó Eva a su hermana.*
  (4)Un florero Eva llevó a su hermana.*
  (5)Eva un florero a su hermana llevó.*
  (6)Su hermana llevó un florero a Eva.
  以上的六个句子中,例(1)、(2)都是正确的句子,所表达的意思也是一样的。例(3)、(4)也是语法有误的,按照语法规则,应在例(3)、(4)的动词前面加上代词lo来复指直接宾语florero,修改如下:
  (7)Un florero lo llevó Eva a su hermana.
  (8)Un florero Eva lo llevó a su hermana.
  例(5)是错误的,按照约定俗称的习惯,“动词偏好处于句子的中心或向前端偏移,很少居于句子末端”。例(6)在語法上面是正确的句子,但在句义上是不同于例(1)的。因此,西班牙语相对自由的语序,并不意味着可以随心所欲地书写,前提不能造成句义和词义上面的混淆和错误,也不能违背了西班牙语约定俗称的习惯,或是根据语法规则,应该添加或减少一些必要的词汇。
  书写一个正确的西班牙语句子,首先就要求句子的各个成分(名词、冠词、形容词、代词等)要实现形态上的一致。那么,西班牙语相对自由的语序是否会影响句子性、数和人称的一致关系呢?这就是这篇文章我们要探讨的重点。接下来,我们主要就以下三个方面对一致关系的影响做详细的研究和讨论:
  一、动词和由多个名词组成的主语的相对位置对一致关系的影响
  1.动词在由多个名词组成的主语后面,通常用复数,如:
  (9)Ma?ana mi madre y yo pasearemos por las calles.
  (10)Ni la fresa y ni el plátano son mis frutas favoritas.
  但当多个名词结合起来被看作一个整体时,谓语动词用单数,如:
  (11)El flujo y reflujo de las aguas limpiaba la playa. (Ignacio Bosque y Violeta Demonte,1999:2760)
  2.若动词在由多个名词组成的主语前面的话,通常与尾随其后的那个名词的单复数保持一致,如:
  (12)Crece la discusión,la pelea y el alboroto.
  (13)No me gusta ni tu voz ni tu aspecto.
  但若否定词ni联结的复合主语里面出现了第一或第二人称代词,则谓语动词的位置无论在前或在后,都用复数的人称形式,如:
  (14)No asistiremos a la velada ni mi hermana ni yo.
  3.如果谓语动词夹在多个主语之间,则与最近的主语保持一致,如:
  (15)El fuerte dolor de la cabeza le impidió,y el ruido del vecindario,seguir estudiando.
  二、形容词和几个单数名词的相对位置对一致关系的影响
  1.形容词在几个单数名词的后面时,通常用复数,如:
  (16)Me compré un pantalón y una chaqueta negros.
  (17)talento y habilidad extremos.
  如果形容词只修饰最后一个名词或者它所修饰的几个名词被当作一个整体就用单数,如:
  (18)Su honradez y valor asombroso me impresionaron mucho.
  (19)filología y literatura inglesa
  2.形容词在几个单数名词之前,通常与最靠近的那个名词的性数相一致,如:
  (20)Ese bolígrafo y plumas son nuestros.
  (21)Estoy admirada por su asombroso talento y valor.
  三、部分不定形容词与名词的相对位置对一致关系的影响
  在西语中,不定形容词是名词的一种限定词。它用来表示名词所指的人或事物的不确定的数量或性质。常用的不定形容词有:alguno, ninguno, todo, mucho, poco, otro, cada, varios, demás, cualquiera。不定形容词通常置于名词之前,并与名词保持性、数的一致关系。也有一些词汇可以自由选择放在名词的前面或者后面,但有形式的变化或语义的不同,接下来,我会对alguno, cualquiera, mucho, poco, todo这几个词汇作详细的说明。   1. alguno (algún, alguna, algunos, algunas)
  A.不定形容词alguno大部分情况是放在名词前面,与名词保持性、数的一致,意思是“某个、某些,一些”。把alguno放在阳性单数前面的时候,要用短尾形式algún,如例(22);把alguno放在阴性单数、阳性复数、阴性复数前面时,形式分别为alguna, algunos, algunas。如例(23)、(24):
  (22)Tienes algún amigo argentino?
  (23)He visto a alguna persona escondida detrás del árbol.
  (24)El profesor preparó algunos temas interesantes.
  B.在书面语言的某些常用词组中,不定形容词alguno可以放在名词的后面,表示“没有一个”,但必须用在否定句中。这种用法只用alguno的单数形式,阳性为alguno,阴性为alguna,如例(25)-(27):
  (25)No hay razón alguna para que hables así.(= No hay ninguna razón)
  (26)En modo alguno podemos admitir eso. (= En ningún modo)
  (27)En parte alguna he visto cosa igual. (= En ninguna parte)
  2. ninguno (ningún,ninguno)
  不定形容词ninguno是alguno的否定形式,一般情况下只用单数。
  A.不定形容词ninguno大部分情况是放在名词前面,与名词保持性、数的一致。把ninguno放在阳性单数前面的时候,要用短尾形式ningún,如例(28);把ninguno放在阴性单数,形式变为ninguna,如例(29):
  (28)No hay ningún diccionario en la estantería.
  (29)No hay ninguna persona en la calle.
  B.不定形容词ninguno可以放在名词的后面,阳性为ninguno,阴性为ninguna,意思上面與ninguno放在名词前面是一样的,如例(30):
  (30)No hay razón ninguna para que hables así. (= No hay razón alguna = No hay ninguna razón)
  3. cualquiera(cualquier,cualesquier,cualesquiera)
  cualquier(a)有两种形式:cualquier和cualquiera,与名词搭配。
  A. cualquier用在名词的前面,如例(31)、(32):
  (31)En este caso,cualquier amigo te dará el mismo consejo.
  (32)Ese tejido se encuentra en cualquier tienda,es muy corriente.
  B. cualquiera用在名词的后面。但在这种情况下,需要在名词的前面加上un或otro,如例(33)、(34):
  (33)Estoy bien en un lugar cualquiera.
  (34)Ponte una gorra cualquiera.
  C.至于复数形式的cualesquier(a)也是存在的,但用得很少,只能在一些古书中找到。如这个出自《堂吉诃德I》里面的句子:
  (35)Con aquel remedio podía acometer desde allí adelante sin temor alguno cualesquiera ruinas,batallas y pendencias,por peligras que fuesen. (RAE
其他文献
【摘要】英语习语是英语词匯的重要组成部分,是人们经过长时间的使用提炼出来的含有特殊意义的固定词语组合,在人们的日常生活中广泛应用。本文主要从英语习语的来源,习语的特点,习语的分类以及习语的变异来浅谈一下英语中的习语。  【关键词】习语 来源 特点 分类 变异  《牛津当代英语习语词典》导言中说:“熟悉大量的习惯用语,并能恰到好处地用于上下文,这是能象操本族语那样掌握英语的一个显著标志。”在英语中,