论文部分内容阅读
本文拟就译者的身份问题进行探讨。首先 ,从历时的比较中探索译者身份的变化脉络 :从幕后到幕前 ,从隐形人到主体。其次 ,就当代各流派译论对译者的阐述进行共时分析 ,认为作为翻译活动主体的译者具有双重身份 :操纵者和被操纵者。翻译实践的不断繁荣和翻译理论的持续发展加深了人类对翻译活动的认识 ,促成了译者身份的变化。