教育哲学典籍《论语》英译研究之四——再论《论语》英译中隐喻的翻译(英文)

来源 :语文学刊(外语教育与教学) | 被引量 : 0次 | 上传用户:jscumt
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文拟继续探讨三位译者在《论语》中隐喻的英译中采用的策略和方法。大多数情况下,三位译者采用了保留原著中的文化特质的隐喻,除直译加注外,还使用了利用版面字体设计、添加句子成分的方式。有些情况下,三位译者采取了用明喻替换隐喻或者舍弃隐喻采用意译。 This article intends to explore the strategies and methods adopted by the three translators in the English translation of metaphors in The Analects of Confucius. In most cases, the three translators use metaphors that preserve the cultural characteristics of the original text. In addition to literal translation, the three translators also use the method of using page font design and adding sentence components. In some cases, the three translators took the metaphor of using similes instead of metaphors or abandoning the metaphor of them.
其他文献
茶文化起源于我国,随着文化的传播,我国茶文化开始传入到西方国家,随着茶文化在西方国家的发展,通过和当地文化的相互融合,进而形成了独特的英美茶文化体系。由此,本文就对英
泥鳅味道鲜美,营养丰富,具有较高的食疗和药用价值。据分析,每500g泥鳅含蛋白质40g,还含有脂肪、核黄素及钙、磷、铁等营养成分,是广大群众喜食的鱼类。同时,泥鳅药用价值也很高,其
本文从《物权法》所设定的商品房住宅小区业主委员会的权益出发,通过对业主权利实现成本的诸方面分析,提出了业权实现中制度安排的调整设想。
为了研究微波对颗粒煤解吸规律的影响,利用1500W的微波对粒径为1~3mm的烟煤进行了不同时间的改性,通过实验室搭建的吸附解吸测试系统进行了各实验煤样在不同吸附平衡压力下的
文中根据事业单位会计准则,探讨事业单位在无形资产的购置、转让、出租、对外投资、摊销以及处置等方面的具体会计处理方法.
介绍了一个变倍比5×的长波红外连续变焦物镜系统的设计结果,该系统采用光学补偿的变焦方式。光学系统的F#和探测器的相匹配,恒定为2,冷屏效率100%。对4个视场严格校正了像差
近年来,民宿经济逐渐发展壮大并日趋成熟。特别是在沿海经济较发达地区,民宿已经逐渐地改变的人们的旅行住宿的选择方式。当下民宿的市场不断壮大,越来越多的人进入民宿投资
植酸酶是一种高活性的物质,能够分解植酸及植酸盐释放出磷,提高饲料中磷的利用率,降低动物粪便中有机磷的排出量,从而减少对环境的污染。本文对植酸酶的来源、特性、应用及其影响