论文部分内容阅读
当今世界,文化传播至关重要。特别是作为国家传统文化的精髓的典籍,它不仅反映这个国家的精神面貌,而且也体现民族的文化特色。因此,在文化传播过程中,如何使英译既不失典籍风采,又能让西方读者理解,是世界英译业界广泛探讨的问题。
In today’s world, cultural transmission is crucial. Especially as a quintessence of national traditional culture, it not only reflects the spiritual outlook of the country, but also embodies the national cultural characteristics. Therefore, in the process of cultural communication, how to make English translation not only the classic style but also the western readers’ understanding is a problem widely discussed by the English translation industry in the world.