论文部分内容阅读
北京的非典疫情在党和政府及医务工作者的共同努力下,已经得到有效控制并开始回落。然而,这场没有硝烟的战争,给人们带来的心理恐慌症却比非典更难治愈。作为北京市政府创办的一家社会心理卫生咨询机构,在这次灾难中感受颇深的是,健康群体面临突发性灾难,所表现出的应激状态,应当引起各级政府及部门的高度重视。非典恐慌症的主要表现形式4月20日以后,北京的非典疫情开始出现了高峰,一时间有关非典的手机短信铺天盖地。其中,大多数是亲友们善意的关心、提醒,但也形成了进一步恐慌情绪的心理机制;市场上有关消毒、防护物品一时供不应求,曾一度出现了抢购风,造成一些短缺商品的物价
With the joint efforts of the party and government and medical workers, the SARS outbreak in Beijing has been effectively controlled and started to fall back. However, this no-smoking war brought psychological panic attacks harder to cure than SARS. As a social psychological health counseling agency founded by the Beijing Municipal Government, I feel quite deep in this disaster that the health groups are facing sudden disaster and the stress state they show should be given great attention by all levels of government and departments . Main manifestations of SARS After April 20, the SARS epidemic in Beijing began to peak. Over a period of time, SARS-related cell phone messages have become overwhelming. Among them, most of them are relatives and friends who care and remonstrate in good faith, but also form a psychological mechanism for further panic. Some disinfectant and protective articles in the market are in short supply, and there was a rush to buy wind, resulting in price shortages