对影片Ever After(《童话情真》)字幕翻译的思考

来源 :科教文汇(上旬刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:fromgz
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近十年来,中英双字幕的影片资源不断增多,让英语和电影的爱好者们在欣赏外国电影的同时也能学习地道的英文。目前国内大部分进口影片的中文翻译工作绝大多数是由兼职翻译或爱好英语的志愿者完成的,他们大多不是为了收入而来,更多的是因为爱好和荣誉感;同时,仓促或无法全身心投入地翻译使汉语字幕中有一些翻译不尽如人意,甚至是错译的现象。错误的中文翻译不仅对于观影者来说是个误导,不能清楚地理解原意,对于英语爱好者和学习者来说更是会产生错误的引导作用;同时也不利于中西方的跨文化交际。本文以影片Ever After(讲述的是在1
其他文献
在日常生活中我们难免会受到各种各样的打击或者伤害,如果心理比较脆弱这些打击很可能会给人的心理造成创伤,比如经历车祸、地震、恐怖事件等。本文对国内外关于心理创伤的研究
音乐欣赏是幼师音乐教学的一个重要组成部分,对提高学生的音乐素养有着十分重要的现实意义和深远的影响。音乐欣赏之所以被视为培养学生音乐审美能力的有效途径,是因为音乐具有
计算机辅助教学(CAI)在教学中的应用发展迅速。本文通过分析国外在计算机辅助教学方面相关的研究成果、研究报告等,从三个方面对比国内外在这个领域的发展现状,重点阐述了我国存
导师主导型的校企合作模式,是指研究生导师作为合作的主体,与高科技企业进行科研合作、搭建科研合作平台,研究生作为导师的科研助手参与企业研发工作,是实践中出现的一种校企合作