谈科技英语的抽词拆译法

来源 :世界科学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:beidoubiao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正> 科技英语的汉译,首要的标准是准确,即通常所谓的“信”。准确是科技翻译的灵魂。例如: By acceleration is meant the rate of change ofvelocity with time。原译:加速度是指速度变化和时间的比率。改译:加速度是指速度随时间的变化率。(of ve-locity with time这个介词短语,是修饰 the rate of
其他文献
课堂教学是教改的原点,要改变传统的教师、教材、教室的“三中心”和“讲堂”、“问堂”、“论堂”“三堂”的教学模式;问诊课堂教学,师生基于研究的教学,做学者型教师,做研
随着社会的发展,人们对交通运输在速度、舒适等各方面的要求越来越高。当轮轨交通面临速度提升瓶颈时,磁浮交通以其无机械接触的崭新技术带来地面交通运输性能上的全面提升,
目的通过测定急性脑梗死患者的血浆血栓调节蛋白(PTM)水平,以探讨PTM在脑梗死发病机制中的作用。方法用ELISA法对急性脑梗死患者血浆PTM水平进行测定。结果急性脑梗死患者的
<正> 黑洞(这一奇异的宇宙真空吸尘器,通常是当恒星体积坍缩到无限小,密度无限大时形成的)多年来一直是天文学家们所认识的最简单而同时又是最混乱的天体。说其简单,是为其性
【目的】观察单肺通气期间非通气侧肺实施持续气道正压(CPAP)对肺内分流和氧合的影响。【方法】40例择期开胸单肺通气行肺叶切除患者,随机分对照组(A组)和CPAP组(B组),每组20
探讨硕士研究生学制的主要问题,提出了弹性学制是研究生教育改革之路,并要严把生源质量关、重新定位培养目标、科学设置课程体系,分析实施弹性学制后相应的对策。
目的:交流神经内科院外带入Ⅲ-Ⅳ期压疮的护理心得。方法:对2007年1月至2010年12月嘉兴市第二医院神经内科收治的15例患者共28处Ⅲ-Ⅳ期压疮的护理进行回顾。所有伤口经评估
【目的】研究术中不同胸腔灌洗液对肺癌脱落细胞的影响及意义。【方法】选择无恶性胸腔积液和胸膜未受侵犯的80例肺癌患者,随机分为四组,开胸后用温热生理盐水灌洗胸腔及术毕
目的为了进一步提高手术室腔镜设备的管理工作和减少工作过程中不必要的失误,分析和研究将精细化管理应用到手术室腔镜设备器械管理中的可行性和必要性。方法将2008年1月~201