论文部分内容阅读
一、受遗赠人的范围我国《继承法》规定受遗赠人是国家、集体或者法定继承人以外的人。国家和集体成为受遗赠人只是极个别的现象,受遗赠人大多是“法定继承人以外的人”。当代立法确认法定继承人范围的依据主要是婚姻关系和血缘关系,我国《继承法》亦同。根据我国《继承法》第10条的规定,法定继承人的范围包括配偶、子女(包括非婚生子女、养子女和有扶养关系的继子女)、父母(包括养父母和有扶养关系的继父母)、兄弟姊妹(包括同父异母的兄弟姊妹、同母异父的兄弟姊妹、养兄弟姊妹、有扶养关系的继兄弟姊妹)、祖父母、外祖父母(包括养祖父母、养外祖父母
First, the scope of the bereaved “China’s” Inheritance Law “provides that the bereaved is a national, collective or statutory heirs. Being a bereaved by the state and the collective is only a very rare phenomenon, most of the bereaved people are ”other than the legal successor “. The basis for confirming the scope of legal successors in contemporary legislation is mainly marriage and kinship. Our country’s ”Inheritance Law“ is the same. According to Article 10 of the ”Succession Law" of our country, the scope of the legal successor includes spouses and children (including children born out of wedlock, adopted children and stepchildren with dependent relationships), parents (including adoptive parents and adoptive adoptive step-parents ), Siblings (including half-brothers and sisters, half-brothers, siblings and siblings who are dependent), grandparents (including grandparents, grandparents