论文部分内容阅读
生态翻译学遵从达尔文“适者生存”原则,提出“以翻译者为核心”的翻译选择理论,强调翻译者必须要适应翻译生态环境,而整个翻译过程即翻译者选择性适应生态环境的过程.本文立足于生态翻译学理论的基础上,对豫晋陕三省旅游景点的翻译问题,并从语言维、文化维、翻译维三方面寻找其适应性转化,这对于旅游景点英文翻译问题可提供一定的理论借鉴.