论文部分内容阅读
这是一片荒原,生长的只有野草同孤虫残鸟。这是一个世界,一个在静默中等待终极的世界,当我走近这个世界的时候,太阳正浓正烈。每个大城市的郊区几乎是一样的,房屋杂乱,垃圾满地,农民们房子多、院子也大,只靠着出租几间闲房收来的租金却能生活的很舒服。我背着帆布口袋走进村子的时候,正是北方盛夏的中午,太阳把天空烧的没了颜色,满眼的白光。找很快找到房子——圆明园132号,这是一排新建不久的房子,共五个单间。每间不足十平方米,墙壁未干还泛着潮气,强烈的正午阳光照进来,房子里闷热的几乎无法喘气。几块烂木板和碎砖头便是床铺了。我到中关村一个茶叶店用两元钱买回四个茶叶箱子。一箱当桌,一箱当椅,一个成了画架,余下的一个装衣服和杂物。墙角又找来一个破旧的暧水瓶——这一切便是我的全部家当了。走出房子,到了村子的土路,见到了一些长得像画家的人。我开始了。圆明园画家村“的第一天的生活。——李西《生活在皇家园林的日子》
This is a wilderness, only the growth of wild grass with a solitary bird. This is a world, a world that waits for the ultimate in silence. As I approach the world, the sun is strong and strong. The suburbs of each big city is almost the same, messy houses, rubbish everywhere, farmer houses and courtyards are large, relying on renting a few free horizons to rent but to live very comfortable. When I walked into the village carrying a canvas pocket, it was at noon in the middle of summer in the north. When the sun burned the sky without color, it was full of white light. Find quickly find the house - Yuanmingyuan No. 132, which is a row of newly built house, a total of five single rooms. Each less than 10 square meters, the walls are not dry yet glowing damp, strong noon sunshine come in, the room was almost gasped. A few rotten wooden boards and broken brick are beds. I went to Zhongguancun, a tea shop with two yuan to buy back four tea boxes. A box as a table, a box as a chair, an easel, the remaining one with clothes and sundries. The corner again to find a dilapidated water bottle - all this is all my belongings. Out of the house, to the village’s dirt road, saw some looks like painters. I started. Yuanmingyuan painter village ”the first day of life .-- Li Xi“ life in the imperial garden day ”