论文部分内容阅读
朝、汉翻译教学实践作为一种跨语言的特殊的交际活动,不仅有助于强化朝、汉双语学习,而且有助于传承中华文化和朝鲜民族的文化。在朝鲜族中小学强化朝、汉翻译教学实践,不仅有益于开发学生的大脑和强化朝、汉词汇的记忆,而且有益于互补朝、汉双语语法知识和提高学生的社会适应能力。强化朝鲜族中小学的翻译教学实践工作是一个系统工程,应坚持全面、协调、可持续发展的科学发展观。当前应抓紧制定课程标准,完善教材建设,加强教师培训,强化语言规范工作。
As a cross-language special communicative activity, the practice of translation teaching in North Korea and China not only helps to strengthen bilingual education in both North and South, but also helps to inherit the Chinese culture and the Korean nation’s culture. Strengthening Korean and Chinese translation teaching practice in primary and secondary Korean schools not only benefits in developing students ’brains and strengthening the memory of Chinese and Vietnamese lexicons, but also helps to complement Korean and Chinese bilingual grammar knowledge and enhance students’ social adaptability. Strengthening the practice of teaching translation in Korean elementary and secondary schools is a systematic project and should uphold the scientific concept of development of a comprehensive, coordinated and sustainable development. At present, we should pay close attention to the formulation of curriculum standards, improve the teaching materials, strengthen teacher training, and strengthen language standardization.