背叛无产阶级专政理论的铁证

来源 :南开学报:哲学社会科学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yuhy07
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
一九七四年十二月,伟大的领袖和导师毛主席作了关子学习无产阶级专政理论问题的重要指示。毛主席说:“列宁为什么说对资产阶级专政,这个问题要搞清楚。这个问题不搞清楚,就会变修正主义。要使全国知道。”
其他文献
本篇实践报告是基于译员在山善贸易公司数控机床推介会上真实的口译实践而撰写的。基于本次会议语料的特点、会议现场译员遇到的实际问题和译员的职责,对口译实践过程进行分析,总结出应对相关口译问题的翻译方法,帮助其他译员在遇到类似问题时,可以更加有效的提升口译效果。本实践报告对口译现场的源语和译语进行转写,并对口译过程中的问题和策略进行总结。文中出现的问题主要可以分为三类:术语的翻译、语义冗余的处理和可视化
随着计算机运算能力和通信技术的蓬勃发展,网络化控制系统(Networked Control System,NCS)已经被广泛应用于智能电网、智能水网、化工生产等多种大规模复杂系统中。共享的网
在我国浩如烟海的古代文化典籍中,各种形式的家训、家诫,颇具特色,引人注目。古代的家训、家诫是父祖用文字或口语告诫、训示子孙和家人的。古代家训、家诫是剥削阶级统治时代的
党的十八大以来,中国经济在经过三十多年高速增长之后逐渐进入了“以中速增长为表现,以深度调整与转变发展方式为内容”的关键时期。为了保证十八大部署的“两个百年”目标的实
报纸
对高校学生档案管理,尤其是新生入学和毕业生离校两个重要环节的档案管理作了阐述,并就如何充分利用学生档案信息资源为毕业生和用人单位服务提出了建议。
本翻译实践报告的撰写是基于《营销、销售与服务中的人工智能》第4章和第5章第1节的英译汉翻译实践。源语文本主要对会话型人工智能和深度学习进行了介绍。源语文本为科技类文本,属于信息型文本,具有较强的逻辑性,信息密度大,句子结构复杂,且由于汉英两种语言在语法、逻辑等方面的差异,如何实现译文的语篇连贯来保障读者的顺畅阅读,从而再现原文的信息传递效果成为本实践报告的焦点。本翻译实践报告主要基于韩礼德和哈桑的
2012年《刑事诉讼法》在修改之后,基于人权保障的基本理念,对在适用强制措施的部分进行了进一步的完善。如扩大取保候审的范围、完善逮捕的适用条件、完善检察院审查批捕的程
X射线无损检测技术在电力设备的缺陷检测中具有巨大的发展潜力,而电力设备作为电网架构的重要组成部分,其能否长时间的稳定运行以及在发生故障后能否及时恢复运行很大程度上
<正> 光有能量大小和波长长短的不同。就人眼而言,光的能量大小的不同,会使人眼对光的亮度感觉不同;而不同波长的光波,会使人眼产生不同的颜色感觉。人眼能感觉到的光波是380