从互文性角度谈《长恨歌》英译

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:guoyurun
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
该文从互文性的视角对比了诗歌《长恨歌》的几种英译,论证了互文性对诗歌翻译的指导意义。笔者认为:在翻译过程中,译者既要进入所译文本之内,寻求互文关联,又要能够跳出到文本之外,进行再次创作。译者不仅要充分识别原诗歌中的互文指涉,还要在翻译过程中充分发挥译者的创造性和主体性地位对原诗进行一定的改写(rewriting),才能使译文忠实表达原作内涵,同时又能被译入语读者所接受。
其他文献
<正> 赵某,男,56岁,工人,住院号:13444号。该患嗜酒二十余年,每日饮酒无度,双手颤动,步履艰难三年。于3个月前因酗酒卧凉沉睡,醒后诸症加重,下肢麻木。在本厂职工医院以西药
期刊
近几年来,一宗宗的资产重组案例使证券市场热点不断.细细看来,就是围绕着上市公司这个&#39;壳&#39;进行的.因此&#39;壳&#39;资源问题研究具有重要的理论价值及现实意义.本文
利用面板数据方法研究了分税制以来中国区域宏观税负收敛性问题,结果发现在1994—2004年整个时期,我国地区之间宏观税负呈现收敛,但在2000年以后,地区宏观税负趋于发散;西部地区存
芪珍胶囊是以珍珠、黄芪、三七等名贵中药配伍制成的抗肿瘤新药,具有益气化瘀、清热解毒的作用,临床前期研究证明,芪珍胶囊具有明显的提高机体免疫功能、减轻化疗不良反应及
新闻界有句老话:新闻是跑出来的。意指记者采访要见人见事,多去现场,多听多看。但随着网络、技术的发展,尤其是自媒体时代“人人都是记者”概念的兴起,去现场反而不大被提起,
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
本文从研读微信公众号推送的60余篇阅读量超10万的热门文章出发,探究新媒体时代下,微信公众平台的话语表达特征及其形成原因。微信公众平台的热门推文在形式上具有标题句式多