论文部分内容阅读
谈到邻里,很多人会情不自禁地想起四合院内,大家围坐在一起看的那台黑白电视;会想到里弄里,孩子们捉迷藏时的欢歌笑语;会想到荡漾在邻里之间的那份情谊……大诗人白居易曾发出这样的咏叹:“每因残生犹思伴,千金只为买乡邻。”长期的人生体验,使人们清楚地认识到:由邻里关系构成的环境因素,对人的学习、工作、生活都有着重要的影响,因而“远亲不如近邻”成为人们的共识。然而,随着人类走入信息时代,电话交流逐步取代了促膝谈心,“键对键”逐步取代了“面对面”。人们在享受现代科技给人们带来的便捷的同时,又感受到了巨大的缺憾———邻里间关系生疏了、情感淡薄了、关爱缺损了。不论怎样,如何选择邻里并与之进行有益的交往,是人类永远无法回避的问题。当今,一度曾被忽视的邻里问题,在以人为本的理念驱动下,在更高的一个层面重新受到重视。因此,重新审视并汲取前人在邻里交往中留给我们的财富,无疑是一件有意义的事情。
When it comes to the neighborhood, many people can’t help thinking of the black-and-white TV that people sit around in the courtyard. They think of Lane Lane, where the children hide and peek and laughter; they think of the friendship between the neighbors... ... The great poet Bai Juyi once uttered this sigh: “Everything afflicted by the remnants of life, daughters only buy their neighbors.” The long-term experience of life makes people clearly realize that the environmental factors that make up the relationship between neighbors are people. The study, work, and life all have important influences. Therefore, “distance relatives are not as close neighbors” as people’s consensus. However, as humans enter the information age, telephone exchanges have gradually replaced heart-to-heart talk, and “key-to-key” has gradually replaced “face to face.” While enjoying the convenience that modern technology has brought to people, people have also felt a huge shortcoming—the relationship between the neighbors is unfamiliar, emotions are weak, and care is lacking. In any case, how to choose a neighborhood and conduct beneficial exchanges with it is a problem that humanity can never avoid. Nowadays, the once overlooked neighborhood problem, driven by the people-oriented concept, has been re-emphasized at a higher level. Therefore, it is undoubtedly a meaningful matter to re-examine and extract the wealth that our predecessors left us in the neighborhood.