论文部分内容阅读
(香港:香港中文大学出版社,2005年版)一、引言翻译史作为翻译学的重要组成部分,对研究译学传统发展以及将来构建新的译学体系有着举足轻重的作用。早在20世纪50年代初,董秋斯(1951)就提出应建立翻译学,并呼吁中国翻译学界要写成两部大书:“一是中国翻译史,二是中国翻译学,因为这对于翻译学学科地位的确立以及整合翻译研究中各种不同流派有重要作用。”近年来,翻译史著作数量
(Hong Kong: The Chinese University of Hong Kong Press, 2005) I. INTRODUCTION As an important part of translation studies, translation history plays an important role in studying the traditional development of translatology and building a new translation system in the future. As early as the early 1950s, Dong Qiu Si (1951) proposed that translation studies should be established and urged Chinese translation scholars to write two major books: “First, the history of Chinese translation, and second, Chinese translation studies, The establishment of the subject status of translation studies and the integration of different genres in translation studies play an important role. ”In recent years, the number of translation history books