生命中那些短暂的友谊

来源 :英语学习 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jimislg
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读

  W hen you think of friends, you tend to think of people who have been in your life for a long time: childhood friends, college friends, family friends. But there is another kind of friend, and another kind of friendship—one that does not unfold over a long period of time but springs entirely from a particular moment.1
  The first such friend I remember is the little girl with red curly hair in the bed next to mine when I had my tonsils2 out. I was three or four. She was probably two years older and a great deal bolder. She would clamber out of bed in her striped pajamas whenever the nurse was gone.3 I don’t remember what she did, barefoot on the cold brown linoleum4, that so impressed me, but without her, I would have been alone and afraid.
  In London, a year or two later, there was the Russian girl. It was a strange year for me. My mother had remarried and we would be moving to the United States. I didn’t really understand what that meant, I just knew that everything was changing. The Russian girl and I were the two oldest in our little school; the others were babies who couldn’t speak clearly and were still in diapers5. Our friendship took the form of fierce competition, since we were necessary, but unintelligible6, to each other. She spoke no English; I, no Russian. We communicated by trying to outdo7 each other—at drawing, at games, even at eating. A picky eater, I would choke down the watery powdered eggs in order to finish first.8 Our contests, I think, gave me something I could control. And maybe I gave her, who had already had to leave the familiar behind, the same.
  In eighth grade, there was Jenny. In our polite, suburban girls’ school, she stood out, her hair in rough brown braids, her hands stained with gentian violet from treating a barbed wire cut on her pony, Redwing.9 I loved to stay at her house, a warm, untidy farmhouse out in the country with a complement of cats and dogs. Eighth grade was a terrible year. We both knew it, but we didn’t have to talk about it. We spent most of our time in the barn with Redwing. On cold winter days, Jenny showed me how she would lie on Redwing’s back, under the horse blanket. Then we’d go out on long treks, taking turns riding and walking. She left in ninth grade and I missed her. We had gotten each other through a difficult time.
  Anyone with children knows the rapid friendships formed with parallel parents10, some of whose names you can barely recall. To Julie, I will be forever grateful.

  I remember her pretty face and dark hair. But I knew her for such a short time that I can’t be sure that was really her name. We met on the beach in New Jersey late one afternoon just after Labor Day, when the beach was almost empty. She was there with her twin boys, the only other children there, and about the same age as my daughter. Warily, the children approached each other and soon were digging holes together.
  I moved my towel over near hers and we began to talk. She lived year-round in the little beach town. I was perched alone with my daughter in a big Victorian a block from the beach, the site of a summer experiment in communal living.11 The commune had disbanded and my young husband had taken off for North Dakota,12 leaving me to puzzle out what to do next. Now, suddenly, there was someone I could talk to. For the next couple of weeks, we met at the beach with the children, and I would go home with her so that they could go on playing. We would order pizza. The normalcy of that little home, the husband who came home at six (my cue to leave), was balm to my despairing heart,13 sustaining me till I could gather myself for the necessary leap forward.
  Such friends as these often arrive when your own life is off balance; they support you till the world settles on its axis14 once again. You can’t forget them any more than you can forget the intense time you shared. A word, a smile, a place, the weather can bring memories of them back. You think of them fondly and wonder how life turned out for them. Silently, you thank them and wish them well.
  1. unfold: 顯露,呈现;spring:生长,涌出。
  2. tonsil: 扁桃体。
  3. clamber: 爬,攀登;striped:有条纹的;pajama: 睡衣。
  4. linoleum: 油地毡。
  5. diaper: 尿布。
  6. unintelligible: 难以理解的。
  7. outdo: 胜过,超过。
  8. choke down: 强咽下去;powdered: 制成粉状的。
  9. 在我们这个郊区女子学校,大家都很礼貌,只有她与众不同。她胡乱扎着棕色的辫子,手上沾满了为治疗她的小马“红翼”被铁丝割伤而使用的紫药水。braid: 辫子;stained with: 沾着……;gentian violet:紫药水;barbed wire cut: 带刺铁丝网造成的伤口;pony: 小马。
  10. parallel parenting: 指离婚后共同抚养孩子,与孩子关系亲密,但双方为避免矛盾则尽量少联系和接触的父母。
  11. perch:(使)坐,置于;communal:(尤指居住在一起的人)共享的,共有的。
  12. disband: 解散;North Dakota: 北达科他州,位于美国中北部。
  13. normalcy: 常态;cue: 暗示,信号;balm: 疗伤止痛的药膏,慰藉。
  14. axis: 轴线,中心线。
其他文献
Shannon and Christine’s time in Ireland was getting exhausting! They had now had four nights of three hours of sleep each! Dublin had been especially gruelling.2 It was crunch time in terms of achievi
W hen video circulated earlier of a man being dragged from a United Airlines flight after refusing to give up his seat to make room for four airline employees, the footage left many wondering:2 Has ai
梁晶,一位來自安徽池州的小伙,因为跑步,改变了人生轨迹。年少时,他从未接受过跑步训练,对于跑步本身,也仅仅是大学时在跑步机上一次偶然尝试,那次的10公里让他觉得“很有趣”。  这个世界上的运动花样繁多,对哪一项运动来电,无疑是件很玄妙的事。而梁晶,从2012年的厦门马拉松开始,便与耐力型运动结下了缘分,尽管那场比赛,他还很稚嫩,补给失策、跑到抽筋,成绩也未能达到预期。随后几年,梁晶开始逐渐深入到全
养宠物——猫或狗是现代家庭的时尚,甚至部分选择不生孩子的夫妻把家中宠物当成情感寄托。然而,很少有人知道的是,在20世纪初社会曾把很多失败的婚姻归罪于家里的喵星人,新闻也报道了不少此类事件。的确,猫被引入家庭当宠物饲养的时间,与美国社会离婚率开始上升差不多同期;但我们应该透过这个现象,找出這些不幸福的婚姻背后真正的原因。
Over the years they had had many similar meals. The starter1 was a chilled pea soup, its oddity just enough to hold the attention; that unexpected cold, spreading in waves over teeth and tongue. At th
英语词汇和表达式中很多地方都存在“字面含义陷阱”, 我们有时很容易根据字面的含义误解表达的真实含义。本文以花、果、虫为例,让我们来分析一些容易误解的英语表达。一、关于花朵的表达  1. 常见的花朵名称  1)American Beauty 红蔷薇  1999年获得多项奥斯卡奖项的最佳故事片American Beauty(《美国丽人》),电影中出现了许多次红色的花朵,它们是生长在美国的一种蔷薇花,一
一般人看来,“艺术”与“科学”就是鱼与熊掌,艺术上几乎没有科学的用武之地。然而,一些天才艺术家却能够把这两者完美地结合起来,把科学技术加人艺术,或换言之,将艺术元素融入科技产品。比如,本文介绍的纸雕、“吃”尸体的蘑菇葬衣和雨屋。
Even today, when I say the word “summer”, I instinctively think of the glorious July days that I spent in Baden(巴登, 维也纳附近的小镇)near Vienna that year. I had gone to stay quietly there, in the romantic li
狄更斯,一位文學界的摇滚巨星,空降到他向往已久的“共和国”——美国。这个国度没有负他,报他以万分的热情:各种光环与花团锦簇、献诗贺信、崇拜追捧……他却为何对美国生厌,甚至生恨?不满之意达到两本书的厚度——《美国纪行》和《马丁·朱述维特》。这两本“决裂书”中到底写了什么?而后,一篇纯为挣钱还债的小故事,又是如何让美国人爱到足以原谅狄更斯的所有奚落和咒骂之词的?  Charles Dickens’ u
史上最荒诞的十个科学谎言  太空中没有重力?高空坠下的硬币能砸死人?北极星是最亮的星星?生物为适应环境总是从低级向高级进化?这些都是大多数人熟知并且不曾怀疑的“科学知识”,殊不知这些妇孺皆知的结论竟然是错误的伪科学!请看下文为我们破解史上最荒诞的十个科学谣言。