论文部分内容阅读
非语言交流具有补充替代性、意义模糊性、后天习得性等特点。中西方人们在体态语、服饰语、界域语、花卉语等非自然语言方面的差异性,体现了语言跨文化性的特征,这种差异主要是由于国与国、民族与民族之间不同的文化背景造成的。在世界交流越来越密切,讲究中西方文化接轨的今天,掌握这个特征,便于避免文化抵触和产生误会,提高自己的观察力和表现力,使人际交往取得成功。
Nonverbal communication is complementary, ambiguous and acquired. The differences between Chinese and western peoples in non-natural languages such as body language, costume language, sectarian language and flower language embody the intercultural characteristics of language. This difference is mainly due to the differences between countries, nations, and nations Cultural background caused. In the world more and more close communication, pay attention to the integration of Chinese and Western cultures today, grasp this feature, to facilitate the avoidance of cultural conflict and misunderstanding, improve their own observation and expression, and make interpersonal success.