论文部分内容阅读
据美国《华尔街日报》网站12月28日报道,中国互联网企业已将普通智能手机变为无现金交易、银行转账、贷款和投资平台,其应用范围已远超在美国所普遍使用的功能。许多中国人已完全不使用信用卡,他们使用一个手机客户端就可以购买货币基金、餐厅AA付款、为出租车和外卖等各种服务付费。报道称,去年,近1/4的中国人使用了在线支付,这个数字比美国的人口总数还多。欧睿信息咨询公司的数据显示,今年中国的移动支付总额将
According to the U.S. “Wall Street Journal” website reported on December 28, Chinese Internet companies have turned ordinary smart phones into cashless transactions, bank transfers, loans and investment platforms, and their applications have far exceeded those commonly used in the United States. Many Chinese do not use credit cards at all. Instead, they use a mobile client to buy a currency fund, pay for the restaurant AA, and pay for services such as taxis and take-away. According to reports, nearly a quarter of Chinese used online payments last year, more than the total U.S. population. According to data from Euromonitor, the total amount of mobile payments in China will be this year