论文部分内容阅读
中国的文字,历史悠久,源远流长,经过几千年的变易,其读音十分复杂。在古文教学中,对于一些现代语交流中较少接触的词,其读音往往不甚把握得住,稍一疏忽,就会出错,还有一些词,常人口耳相传都读别了,或者以误为正,或者把正确读音误认作错的。古文词误读首要的一个原因是诵读者将汉字“声旁”的读音固定化了,这就是常人所说的“秀才不识念半旁”。形声字造字之初,相同的“声旁”,其读音确实是相同的。但随着时代的迁延,人们的语音也不断地在发生变化,形声字的“声旁”就产生了一种“异化”趋向,同一“声旁”,有的还保留着原有读音,有的则发生了“异变”,已不再是原来的读音了,在这些变了音的文字中,“声旁”
The Chinese language has a long history and a long history. After several thousand years of change, its pronunciation is very complicated. In ancient Chinese teaching, for some words that are less frequently touched in modern language communication, their pronunciation is often unreliable. If they are neglected, they will make mistakes. There are also some words that are often read by the audience, or The mistake is positive, or mistaken for correct pronunciation is wrong. One of the primary reasons for the misreading of ancient Chinese words is that readers have fixed the pronunciation of Chinese characters “beside the sound.” This is what ordinary people call “Scholars don’t recognize half-way”. At the beginning of the formation of the sound-words, the same “sound of sound”, the pronunciation is indeed the same. However, with the advent of the era, people’s voices are constantly changing. The “sounding” of the phonetic characters has a tendency of “alienation”. The same “sound” and some still retain the original pronunciation. The “alienation” has occurred and it is no longer the original pronunciation. In these changed sounds, “sound”