论文部分内容阅读
虽然不是语文课本,但作为学生必修的《语文读本》,其语言文字也应该合乎语言规范,这样才能使学生在课外阅读时,耳濡目染,真正掌握规范化语言。但是由人民教育出版社中学语文室编写的《语文阅读》中有些文章语言不规范,存在着一些语病。《梅雨之夕》便是其中一篇,下面试举几例:
我常常在办公室里,当公事空闲的时候,我凝望着窗外淡白色的空中的雨丝……
作者用两个修饰语修饰“雨丝”:“淡白色的”和“空中的”。一个表“雨丝”的色,一个表“雨丝”的位置,两个修饰语如何排列?根据多项定语排列由远而近(即领属、数量、特点、性质)这一顺序,可以看出作者把“空中的”置于“淡白色的”的后面不妥,应该改为“空中的淡白色的雨丝”。
街灯初上,沿着人行路用一些暂时安逸的心境去看看都市的雨景,虽然拖泥带水,也不失为一种自己的娱乐。
在这句话中,用“一些”来修饰“心境”,不妥。“一些”表示不止一个,而“暂时安逸的心境”只有一个,所以应改为“用一种暂时安逸的心境去看都市的雨景”。
走出外面,虽然已是满街灯火,但天色却转清朗了。
“走出外面”,这种说法不妥。既然已在外面,如何“走出”?作者的本意是从办公室出来,“走出”的是办公室,所以“走出外面”应改为“走到外面”才对。
下雨天是不必省钱的,你可以坐车,舒服些。他们会这样善意地劝告我。但我并不曾屈就了他们的好心,我不是为了省钱。我喜欢在滴沥的雨声中撑着伞回去。
这段话有了一个“但”字,可以看出是个转折句。上句写同事对“我”的善意劝告——下雨天可坐车回家。按理用“但”一转,应转为我没有听从同事的劝告,“屈”了同事的好心,是因为“我喜欢在滴沥的雨声中撑着伞回去。”但是,细观“我并不曾屈就了他们的好心”句,实际上表达的是什么意思呢?“不曾”,是曾经的否定形式,即“没有”的意思,回到原文中就是没有屈就了同事的好心,听从了朋友的劝告,这与作者本想表达的意思相反了。这就没有转折的意思了。另外,“屈就”一词用的也不妥当。“屈就”往往用于客气话,请别人担当职务时常用此意,意思是说,让你担当此任是委屈你了,“我”“屈就”“好心”,就变成了“我”接受他们的好心,“我”受委屈了。不如去掉“就”字,或改为“枉费”,或改为“领受”。这句话可以改为“但我不曾领受他们的好心,不是为了省钱,而是因我喜欢在滴沥的雨声中撑着伞回去。”
远处对街的店铺门前有几个短衣的男子已经等得不耐而冒着雨,他们是拼着淋湿一身衣服的,跨着大步跑去了。
“等得不耐而冒着雨”,“冒着雨”在这话中,只是一种情态,后面动作缺失,应改为“等得不耐而冒着雨跑了”。
我一定会虽然带着一柄上等的伞,也不免满身淋漓地回家去。
“虽然”是连接句子的关联词,一般应放在主语前,也可放在主语后面,而不能放在副词的后面,而在上面那句话中,作者却把“虽然”置于副词“一定会”后面,不合乎语法规则,读起来也显别扭。而且“虽然……也”也不能配成对,我们可以说“即使……也”,或“虽然……但” ,不能说“虽然……也”。根据语意,这句话可以改为:“即使我一定会带着一柄上等的伞,也不免满身淋漓地回家去。”
在这篇文章里,还有一个词值得一提,那就是“会得”,文章中多处出现。如:
它会得溅起泥水猛力地洒向我的衣裤……。
或许她会得像刚才我猜想的那样误解了我,她便会得拒绝我。……
事情会得展开这个现状吗?……
但文章中有些句子则用“会”,而不用“会得”。如:
即使偶尔有摩托车的轮溅满泥泞在我身上,我也不会因此改变我的习惯。……
她一定会不管多大的代价坐上去的。……
奇怪,她何以又会在我家里?……
这几句则用“会”,而不用“会得”。这不免让人心生疑问:这个“会得”到底是方言呢,还是笔误?如果是方言,为什么不统一都用“会得”呢?笔者曾查看了刘心武等编写的《海外语文》(高二年级),它上面也编选了这篇文章,但文章中全部是用的“会”,而不是“会得”,不知是不是删改的结果。即使是删改的结果,也删改得好,文章不仅显得顺畅,而且也显得协调。
文章还有不少语句不符合现代语言习惯,如:我不知道写成“我没知道”路不远写成“路不多”……不再一一列举。出现语言不规范的状况,主要是由于作者和我们不是同一时代的人,我们不应怪罪作者。但是,当我们把它作为范文,向现代学生推荐时,有必要作一些修改。这也是允许的,而且是不乏先例的。只有这样,学生才能不受不规范语言的影响,真正达到我们编选前人优秀文章的目的。
(赵敬芝,江苏省铜山县教师进修学校)
我常常在办公室里,当公事空闲的时候,我凝望着窗外淡白色的空中的雨丝……
作者用两个修饰语修饰“雨丝”:“淡白色的”和“空中的”。一个表“雨丝”的色,一个表“雨丝”的位置,两个修饰语如何排列?根据多项定语排列由远而近(即领属、数量、特点、性质)这一顺序,可以看出作者把“空中的”置于“淡白色的”的后面不妥,应该改为“空中的淡白色的雨丝”。
街灯初上,沿着人行路用一些暂时安逸的心境去看看都市的雨景,虽然拖泥带水,也不失为一种自己的娱乐。
在这句话中,用“一些”来修饰“心境”,不妥。“一些”表示不止一个,而“暂时安逸的心境”只有一个,所以应改为“用一种暂时安逸的心境去看都市的雨景”。
走出外面,虽然已是满街灯火,但天色却转清朗了。
“走出外面”,这种说法不妥。既然已在外面,如何“走出”?作者的本意是从办公室出来,“走出”的是办公室,所以“走出外面”应改为“走到外面”才对。
下雨天是不必省钱的,你可以坐车,舒服些。他们会这样善意地劝告我。但我并不曾屈就了他们的好心,我不是为了省钱。我喜欢在滴沥的雨声中撑着伞回去。
这段话有了一个“但”字,可以看出是个转折句。上句写同事对“我”的善意劝告——下雨天可坐车回家。按理用“但”一转,应转为我没有听从同事的劝告,“屈”了同事的好心,是因为“我喜欢在滴沥的雨声中撑着伞回去。”但是,细观“我并不曾屈就了他们的好心”句,实际上表达的是什么意思呢?“不曾”,是曾经的否定形式,即“没有”的意思,回到原文中就是没有屈就了同事的好心,听从了朋友的劝告,这与作者本想表达的意思相反了。这就没有转折的意思了。另外,“屈就”一词用的也不妥当。“屈就”往往用于客气话,请别人担当职务时常用此意,意思是说,让你担当此任是委屈你了,“我”“屈就”“好心”,就变成了“我”接受他们的好心,“我”受委屈了。不如去掉“就”字,或改为“枉费”,或改为“领受”。这句话可以改为“但我不曾领受他们的好心,不是为了省钱,而是因我喜欢在滴沥的雨声中撑着伞回去。”
远处对街的店铺门前有几个短衣的男子已经等得不耐而冒着雨,他们是拼着淋湿一身衣服的,跨着大步跑去了。
“等得不耐而冒着雨”,“冒着雨”在这话中,只是一种情态,后面动作缺失,应改为“等得不耐而冒着雨跑了”。
我一定会虽然带着一柄上等的伞,也不免满身淋漓地回家去。
“虽然”是连接句子的关联词,一般应放在主语前,也可放在主语后面,而不能放在副词的后面,而在上面那句话中,作者却把“虽然”置于副词“一定会”后面,不合乎语法规则,读起来也显别扭。而且“虽然……也”也不能配成对,我们可以说“即使……也”,或“虽然……但” ,不能说“虽然……也”。根据语意,这句话可以改为:“即使我一定会带着一柄上等的伞,也不免满身淋漓地回家去。”
在这篇文章里,还有一个词值得一提,那就是“会得”,文章中多处出现。如:
它会得溅起泥水猛力地洒向我的衣裤……。
或许她会得像刚才我猜想的那样误解了我,她便会得拒绝我。……
事情会得展开这个现状吗?……
但文章中有些句子则用“会”,而不用“会得”。如:
即使偶尔有摩托车的轮溅满泥泞在我身上,我也不会因此改变我的习惯。……
她一定会不管多大的代价坐上去的。……
奇怪,她何以又会在我家里?……
这几句则用“会”,而不用“会得”。这不免让人心生疑问:这个“会得”到底是方言呢,还是笔误?如果是方言,为什么不统一都用“会得”呢?笔者曾查看了刘心武等编写的《海外语文》(高二年级),它上面也编选了这篇文章,但文章中全部是用的“会”,而不是“会得”,不知是不是删改的结果。即使是删改的结果,也删改得好,文章不仅显得顺畅,而且也显得协调。
文章还有不少语句不符合现代语言习惯,如:我不知道写成“我没知道”路不远写成“路不多”……不再一一列举。出现语言不规范的状况,主要是由于作者和我们不是同一时代的人,我们不应怪罪作者。但是,当我们把它作为范文,向现代学生推荐时,有必要作一些修改。这也是允许的,而且是不乏先例的。只有这样,学生才能不受不规范语言的影响,真正达到我们编选前人优秀文章的目的。
(赵敬芝,江苏省铜山县教师进修学校)