论文部分内容阅读
斯密在其《国民财富的性质和原因的研究》(以下简称《国富论》)一书中,涉及封建制中国的地方约二十余处(包括重复的和不具有实质意义的引述在内),就一部辉煌巨著来说,可谓微不足道。因此,自陈炽撰写《续富国策》开始提及斯密学说(1896年),继而严复翻译成《原富》(1902年),其后郭大力、王亚南先后翻译成《国富论》(1931年)和《国民财富的性质和原因的研究》(1965年)予以出版,直至当前,对该书中有关中国的论
In his book, Studies of the Nature and Causes of National Wealth (hereinafter referred to as “Wealth of Nations”), Smith accounts for about twenty or so places (including repetitive and insubstantially quoted citations) ), On a brilliant masterpiece, can be described as trivial. Therefore, since Chen Chi wrote the theory of “continued rich country policy” began to refer to Smith's theory (1896), then Yan Fu translated into “the original rich” (1902), after which Guo Dali, Wang Yaonan has translated into “Wealth of Nations” (1931 Year) and “Studies on the Nature and Causes of National Wealth” (1965), until now, the theory of China in the book