论文化语境差异下的英汉习语翻译策略

来源 :南昌高专学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zh0518
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语言是文化的载体,习语是语言的精华。而对英汉习语文化内涵差异的了解对习语的翻译有着重要意义。文章在探讨英汉习语文化内涵差异的基础上提出了四种翻译方法:直译法、意译法、译语同义习语套用法、加注法。
其他文献
<正> 在保险行业,为顾客进行自然灾害危险保险所面临的问题与为预防恐怖分子袭击而作的保险相类似,都无法预知灾难发生的时间和程度。面对这些不确定因素,保险人如何充分地了
会议
课题组采取实地观察、集中座谈、问卷调查、入户访问等方式,对永善县大兴镇移民安置点进行了实地调查,认为大兴镇移民安置点在“搬得出,稳得住”上基本实现了预期目标,但是,
在阅读和分析大量有关文献资料的基础上,作者对英语谓语动词的时、体、情态(Tense-Aspect-Modal)形式作了系统的归纳和总结,分列四组有标志与无标志的对照形式。 应用计算机
对茂名浪漫海岸滨海体育旅游的各类资源、开发环境和发展潜力进行系统的有针对性的分析,从基础完善、运动种类、节庆活动、赛事举办、风景道路规划等角度,探讨茂名滨海旅游与
本文论述了2012年度自主开发与研制FL-2风洞试验信息自动化管理系统的要求,介绍了信息自动化管理系统的信息流程、各子系统的功能,研究工作的进展及应用情况.
<正>颞下颌关节(TMJ)是人体中最复杂的关节之一。颞下颌关节紊乱病(TMD)是口腔颌面部常见的疾病。影像学检查在对颞下颌关节基础研究及其疾病的诊断中具有重要的作用。然而颞