【摘 要】
:
翻译中的跨文化因素往往是一个令译者感到棘手的问题。本文就翻译中的两种不同手段——异化和归化作了探讨,重点就汉译英作品中的所谓“异化”现象进行了剖析,认为有些被我们
【机 构】
:
清华大学外语系,清华大学外语系 北京 100084,北京 100084
论文部分内容阅读
翻译中的跨文化因素往往是一个令译者感到棘手的问题。本文就翻译中的两种不同手段——异化和归化作了探讨,重点就汉译英作品中的所谓“异化”现象进行了剖析,认为有些被我们视为“异化”的东西,实质上是译者因自身条件所限,不能恰到好处地运用目的语的结果。作者还用《红楼梦》等汉英翻译实例对上述观点作了论证、提出跨文化翻译的英译汉可适当采用异化手段作为归化的补充,而汉译英则宜尽量归化,以期达到便于沟通,促进交流的效果。
其他文献
论清代辑佚兴盛的原因张升辑佚是传统治学的一种重要手段和方法,在今天还发挥着很大的作用。据一般的看法,辑佚如果起源于宋代的话,那么至今快有一千年的历史了。今天,我们不应仅
利用波浪理论判断指数的总体趋势具有很强的前瞻性。运用艾略特波浪理论研究上证指数并利用历史数据,研判上证指数每一个大的循环起点和终点及其总体的趋势,旨在将其应用于证
瓦当,这一建筑构件,经历了从西周到明清长达2000多年的发展历史。瓦当既能抵挡风雨、保护建筑,又能装饰、美化建筑物,充分体现了中国古代建筑者的智慧。随着人们生活水准的提
简要介绍了金属加工中油雾的形成、危害以及评定方法,概述了抗雾型切削油与添加剂的应用情况。
近年来,高等学校间人才争夺日趋激烈,各高校都十分重视人才招聘工作,人才招聘的途径也多样化,做好人才招聘工作对高校的发展非常重要。
2018年以来,我国水泥行业清库安全事故频发。物料板结、起拱、形成固定漏斗、充气设施损坏等是粉料储库堵塞的根本原因。建议优化充气系统,选择合适的风动设备,并力求使用干
本文先介绍了1979年至1982年间美国的政策和意识形态发生新自由主义转变的起源和目标。在强调新自由主义转变对南北关系产生的直接影响之后,文章集中关注了中国经济的崛起,把
植物物候相的周期性更替引起植物外貌的显著季节性变化,是植物景观规划过程中可利用的重要因素之一。规划者根据不同植物季相变化的独特之处,将植物造景的空间性与时间性相统
目前随着世界石油资源的紧缺,市场原油结构产品结构发生了重大改变。方面,原油品质供应不断地劣质化,向高硫原油发展;另一方面,人们对环境保护意识的增强,对生产清洁油品的要
农村公路建设工程质量的好坏,直接关系到人民群众的切身利益。本文根据农村公路建设的特点,结合对农村公路质量检查中发现的问题,提出了农村公路建设的质量控制与管理方法。