An Analysis of the Cultural Phenomena in Translation of Public Signs

来源 :北方文学(下半月) | 被引量 : 0次 | 上传用户:ly303237971
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
This paper focuses on several aspects of the translation of public signs from the perspective of cross-cultural communication. It discusses the existing problems and possible causes for Chinese-English translation of public signs and offers some suggestions to establish standard translation of public signs.The author would like to draw a conclusion that an accurate translation of public signs should always take account of the cultural factors in both languages. This paper focuses on several aspects of the translation of public signs from the perspective of cross-cultural communication. It discusses the existing problems and possible causes for Chinese-English translation of public signs and offers some suggestions to establish standard translation of public signs. author would like to draw a conclusion that an accurate translation of public signs should always take account of the cultural factors in both languages.
其他文献
是墨子研讨城池御守方法的篇章之一.主要讲述迎敌前的各种祭祀规则,对巫师、卜师、各级官吏、将士的要求,誓师形式以及有关布防等问题.该篇章虽有较浓厚的迷信色彩,但对了解
期刊