论文部分内容阅读
文化和语言教学息息相关,汉族主流文化是对外汉语教学中的重要内容。现有文化研究者和对外汉语教学界都过于强调中西方文化差异,这种教学模式可能不利于汉语学习者理解和接受汉族文化。实际上,不同文化表面看起来差异很大,但底层文化有一定的类似性。文化研究者应重视文化类似性研究,对外汉语教学者应该树立中西方文化类似意识,并把这种意识真正融入到对外汉语文化和语言类课程教学中。文章以《论语》和《圣经》为文化类似性研究对象,指出了中西方文化在几个方面的类似性,并初步提出了将其应用于对外汉语教学的方案。
Culture and language teaching are closely related to each other. The mainstream Han culture is an important part of teaching Chinese as a foreign language. Existing cultural researchers and TCFL teachers place too much emphasis on cultural differences between China and the West. This teaching model may not be conducive to Chinese learners’ understanding and acceptance of Han culture. In fact, the different cultural surfaces may seem quite different, but the underlying culture has some similarities. Cultural researchers should pay attention to researches on cultural similarities, and TCFLs should establish a similar awareness of Chinese and Western cultures and truly integrate this awareness into the teaching of Chinese as a foreign language and language. The article uses the Analects of Confucius and the Bible as cultural resemblance research objects, points out the similarities between Chinese and Western cultures in several aspects, and initially proposes a plan to apply it to teaching Chinese as a foreign language.