英语文学作品的翻译策略研究

来源 :芒种 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wyc319
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
一、引言文学通常被认为是语言艺术之集大成者。尽管不同种族、不同民族的人所操语言千差万别,各具特色,各种语言之间还是存在着本质的共性。譬如文学与文学语言,体现着操不同语言的人们在一般的言语交流之外,在语言文字运用上有着共同、共通的美学追求和艺术情怀。世界各国、各民族的无数的作家用各种语言写就了丰富的各类文学作品,而文学翻译在不同的语言文学之间架起了一座桥梁,使得世界各国、各民族的人们能够分享文学艺术的成果,并相互交流、学习和发展。 I. Introduction Literature is generally considered to be a master of language arts. Although people of different races and different ethnic groups have different languages ​​and distinctive features, there are essential commonalities between languages. For example, literature and literary language embody the common and common aesthetic pursuit and artistic sentiment of the people who speak different languages ​​in addition to the usual verbal communication and the use of language. Countless writers from all over the world and from various ethnic groups have written a rich variety of literary works in various languages ​​while literary translation has set a bridge between different linguistic and literary worlds so that people from all over the world can enjoy literature and art The fruits of mutual exchange, learning and development.
其他文献
当中国人44年的企盼终于在沈阳五里河体育场成为现实的时候,人们就已经开始等待着一个令他们更加心跳的时刻——世界杯决赛。小组赛、巴西队、16强……当这一串词汇汇在一起
马迹塘公路桥为23孔等跨装配式简支旧梁桥。基于三维实体元建立其中1孔的三维有限元精细模型,计算该孔的动力特性。并根据全部23孔桥垮的动力特性测试结果,选择其中2孔桥垮进
据报载,由中国现代文学馆主办的“沙汀、艾芜生平与创作展览”为时6天,观展人数稀少,闭幕时在场观众不足8人。面对冷落的展厅,主办者唏嘘感叹:“我们历经艰辛,花费半年时间
世界杯开战在即,中国队将面临的三个对手巴西、哥斯达黎加和土耳其实力不俗,尤其是巴西队向来是足坛霸主。这三支队伍在世界杯赛、本洲的杯赛以及其他一些赛事中都取得过令世
红外探测具有环境适应性好、隐蔽性好、抗干扰能力强、能在一定程度上识别伪装目标,且设备体积小、重量轻、功耗低等特点,在军事上被广泛应用于红外夜视、红外侦察以及红外制导
冷静地说,比利时队至今仍未摆脱走下坡路的境地,因此团结的整体和旺盛的斗志对于他们来说有着相当重要的作用。而目前比利时国家队的队长马克·威尔莫茨可以说正在表现着这
他并不是经常这样,他将连续三天呆在这个房间,形单影只,不能越雷池一步。对于他的队友们,这是一种解脱;对他,这却是一种惩罚。对他来说这并不构成什么伤害,但将是难捱的煎熬
我们都知道大连是我国著名的旅游胜地,为我国的国民经济的发展做出了很突出的贡献。为了进一步促进大连旅游业的发展和进步,因此我们就提出了实现旅游业与三大支柱产业的联动
日本足球的“另类”分子,少年时代的中田英寿自费前往意大利的尤文图斯队学习观摩,在日本球员中最早树立了职业球员观念。1997年年仅20岁的中田就代表国家队出场比赛,在组织
“病龙”出山未果,姚明难得“梦”指导 姚明一直把奥拉朱旺当成自己的偶像,而火箭队也需要姚明成长得象奥拉朱旺一样优秀,象“大梦”那样为火箭队不断夺取荣誉,因此他们一直