论文部分内容阅读
一、引言文学通常被认为是语言艺术之集大成者。尽管不同种族、不同民族的人所操语言千差万别,各具特色,各种语言之间还是存在着本质的共性。譬如文学与文学语言,体现着操不同语言的人们在一般的言语交流之外,在语言文字运用上有着共同、共通的美学追求和艺术情怀。世界各国、各民族的无数的作家用各种语言写就了丰富的各类文学作品,而文学翻译在不同的语言文学之间架起了一座桥梁,使得世界各国、各民族的人们能够分享文学艺术的成果,并相互交流、学习和发展。
I. Introduction Literature is generally considered to be a master of language arts. Although people of different races and different ethnic groups have different languages and distinctive features, there are essential commonalities between languages. For example, literature and literary language embody the common and common aesthetic pursuit and artistic sentiment of the people who speak different languages in addition to the usual verbal communication and the use of language. Countless writers from all over the world and from various ethnic groups have written a rich variety of literary works in various languages while literary translation has set a bridge between different linguistic and literary worlds so that people from all over the world can enjoy literature and art The fruits of mutual exchange, learning and development.