论文部分内容阅读
本文以功能翻译理论为指导,分析秦皇岛市企业外宣文本的语言失误、语用失误、文化失误等,并提出企业外宣文本的英译策略,以期对企业外宣文本的翻译提供有益的借鉴。
Based on the theory of functional translation, this paper analyzes the language errors, pragmatic failures and cultural errors in the propaganda texts of enterprises in Qinhuangdao City and puts forward the strategies of English translation of the texts of enterprises’ outside propaganda so as to provide a useful reference for the translation of corporate propaganda texts. .