论文部分内容阅读
在翻译中,译者有自己的主体性。译者的主体性体现在与意识形态和诗学的充分互动中,并根据自己的政治和文化目的作出自己的选择。通过鲁迅的翻译实践,可以看到译者在翻译对象的确定上作出了选择。在翻译策略的选择上,其前期以顺应主流意识形态为主,达到为主流意识形态服务的目的;后期以对意识形态和诗学的抵抗为主,从而达到推翻某个意识形态和诗学的目的。