基于奈达功能对等理论的纪录片翻译实践研究——〈远方的家一老上海新风尚〉

来源 :韩国语教学与研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kanebbsxu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
海外宣传纪录片中,字幕翻译的好坏是一关键因素。原因在于,翻译不仅要准确地传达纪录片富有特色的源语信息,还要符合目的语的表达习惯,最大限度地实现自然对等。说到自然对等,翻译家尤金·A·奈达的动态对等理论是一种重视思想沟通的社会语言学翻译方法。它以读者为中心,旨在将源语信息翻译为近似原文的目的语。另外纪录片以宣传中国文化精神层面的产物为目的,思想沟通与可读性同样是重要因素。因此,纪录片的翻译也适用于动态对等理论。本文运用奈达的动态对等理论对《远方的家—咤上海新风尚》的翻译进行分析研究。依次
其他文献
群众路线是我党长期坚守的生命线,是关系着我党兴衰成败的根本工作路线,是我党历届领导人在不同历史时期,依据时代特点及基本国情,围绕建设有中国特色社会主义的伟大课题做出
模块化教学是指以相对独立的教学单元为主要内容并有针对性地对特定能力进行培养而实施的教学活动。培养学生能力是模块化教学中的重点内容。据此,主要对机械设计制造及自动
党的群众路线是以毛泽东为代表的中国共产党人创造性地把马克思主义群众史观、马克思主义认识论同中国传统民本思想、中国实际情况相结合而形成的独创性的理论成果,是在长期
目的探讨综合护理干预对肝硬化并发上消化道出血患者预后的影响。方法 60例患者均为本院2015年1月-2016年12月期间收治的肝硬化合并上消化道出血患者,随机分为接受常规护理的
本文以申京淑小说《 》汉译本《妈妈,你在哪里》为例,针对本科韩中翻译教学中可能出现的问题与难点,提炼出具有典型教学指导意义的翻译方法,并通过小说中出现的韩中实例进行仔细
铅球是体育高考考生的一项基本素质测试项目,是检测考生是否具备良好的上肢爆发力和整个身体的协调能力,是发展身体综合素质能力的一个重要项目。但是体育考生普遍反映铅球项目
延安时期,中国共产党从“立党为公、执政为民”的政治理念出发,根据时局发展需要提出要建立“廉洁政府”这一政治目标。此目标一经提出,在中国共产党内引起高度重视,围绕廉洁
《朝中大词典》和《韩中词典》,其基本结构、框架、词条选择及解释等内容大致相同,但是两者在词条排列顺序、词性名称、词条选择及解释、语言规范、语言色彩等方面存在不少差异
人工智能给传统的图书馆服务模式转型带来机遇。文章主要论述人工智能时代图书馆的服务内容与发展瓶颈,以及人工智能应用到传统图书馆服务中需要进行个性化信息的整合。从读
20世纪90年代后写成的朝鲜族移民史《泪洒豆满江》带有明显的世俗化、大众化的特征,与以往的历史小说不同,《泪洒豆满江》不再将描述重点放在民族迁移历史的事实上,而更多的是对