论不可译的文化现象及相关理论

来源 :福建师大福清分校学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:juhn7557
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
百分之百的“等值”.“等效”,“忠实”之所以不可能,是因为任何一种与特定文化密不可分的语言既有其可译性,又有其不可译性。当翻译必须沟通语言文化时,如汉语的诗歌、对联、绕口令等,往往使它们变得不可能。本文试从翻译理论入手并引用相关实例来证实这一观点。
其他文献
创办于1999年1月2日的<今日说法>收视率逐年提高,现在每日已拥有5000万受众.在央视栏目中排行第5名,被称为"中国人的法律午餐".本文试从新闻宣传坚持"三贴近"的角度去分析该
6月25日,《甘肃省人民政府办公厅关于进一步做好为农民工服务工作的实施意见》(以下简称“《意见》”)一经下发,即在当地群众中引起强烈反响。《意见》共26条,涉及农民工收入、住
文章认为可持续理念引入服装设计有助于设计师进行服装性能的整合和开发,使服装从设计制造到使用直至废弃的每一个环节减少污染与消耗,让环保理念通过服装设计注入产业链每一
载银磷酸盐玻璃是一种新型抗菌材料。银离子具有优良的抗菌性能,缓释型磷酸盐玻璃常温下可溶于水中并稳定地将其中具有特殊功能的离子缓慢释放出来,并且通过更改磷酸盐玻璃的
钱塘江海塘,作为保障东南地区一方安危的堤防工程,“历来与防河、治运并列为我国三大水利工程”。南宋时期,海潮渐有改趋北大亹的情形,北岸坍塌时有发生,海塘兴筑即不断载诸
会议