从中西文化差异探讨英语习语的对比与翻译

来源 :学园 | 被引量 : 0次 | 上传用户:JK0803zhushuangyi
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在世界上的不同国家、不同种族当中,是有着不同的语言的。各国各地区的语言同文化相辅相成,而习语是对语言的高度概括,更是对文化的精炼浓缩,所以在英汉互译中,英语习语的翻译成为其中一个难点,已引起了翻译界的高度重视。本文从中西文化差异的角度出发,着重分析了地理环境、宗教信仰、民族文化以及政治、经济和社会等因素对英汉习语的影响,并举例对直译法、意译法、等值法和加减翻译法在内的翻译方法进行了探讨,以期望达到提高翻译效果和质量的目的。 In different countries in the world, different races have different languages. The languages ​​in different countries and regions complement each other. However, idioms are highly generalizations of languages ​​and even more refined and concentrated in culture. Therefore, the translation of English idioms into one of the difficulties in translating English into Chinese has caused the highly valued. This paper analyzes the influence of geographical environment, religious belief, ethnic culture and political, economic and social factors on English and Chinese idioms from the perspective of cultural differences between China and the West, and gives an example of the impact of literal translation, free translation, equivalence and additions and subtractions Translation methods, including translation methods were discussed in order to achieve the purpose of improving the translation effect and quality.
其他文献
本文围绕作品中"人性丧失"的观点,通过分析作品中的人物性格和导致"人性丧失"的根本原因三个方面对该作品进行解读。
针对市售季铵盐及其改性产品处理后木材的增重率、吸湿性、尺寸稳定性、材色变化进行试验研究,结果显示:试样的增重率随季铵盐防腐剂浓度的增加而明显增大;不同的季铵盐防腐剂对
目的:预防剖宫产术后下肢深静脉血栓形成。方法:选取我院行剖宫产术产妇814例,对其加强术前健康宣教,禁止下肢静脉穿刺及其他治疗,加强术后心理护理、麻醉后管理、早期下床管理及
士兵训练是培养士兵战术素养和提高实际战斗力的摇篮。为士兵提供实时可靠的无线终端系统,是有效完成士兵训练的前提和基础。作为一种近几年新发展起来的物联网技术,窄带物联
对双荧光噬菌体蛋白芯片技术的检测性能进行验证,旨在获得一种新的、灵敏度高的蛋白质检测手段。将提纯后的展示GAGE7蛋白(肺癌肿瘤标志物)的T7噬菌体蛋白点到芯片上,将1份肺癌
目的:探讨胆道术后胆漏的原因及其预防措施和治疗方法。方法:对20例胆漏患者的临床资料作回顾性分析。结果:16例非手术,4例手术治疗,无一例死亡,非手术治愈率为80%。结论:胆漏多发生