论文部分内容阅读
《祝福》写于一九二四年二月十六日,后收在《彷徨》这部集子中列为首篇。鲁迅先生在集子前面引了屈原《离骚》中的几句诗,有两句是:“路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。”鲁迅先生在一九三三年三月《题<彷徨>》一诗中说:“寂寞新文苑,平安旧战场。两间余一卒,荷戟独彷徨。”这都说明了鲁迅先生当时的心境。所谓彷徨,并不是消极的徘徊,而是积极的荷戟求索。一方面,继续为革命而创作,“将旧社会的病根暴露出来,催人留心,设法加以疗治”(《“自选集”自序》,见全集[四]348页),“对于
Blessing was written on February 16, 1924, and was later listed as the first in this collection. Mr. Lu Xun drew a few poems in Qu Yuan’s “Li Sao” in front of the book, with two sentences: “There is a long way to come and I will search.” “Mr. Lu Xun’s March 1933” “Imitation 徨>” A poem said: “Loneliness of the new court, safe old battlefield two more than a pawn, Dutch halberd imitation 徨.” This shows the mood of Mr. Lu Xun at the time. The so-called 徨 徨, not a passive wandering, but positive Dutch search. On the one hand, we should continue to work for the revolution, “exposing the root causes of the old society, encouraging people to pay attention and trying to cure them” (“Preface to Selected Anthologies”, see the Complete Works [348], p.348)