《压裂施工设计,施工和压裂后操作》英译汉翻译实践报告

来源 :校园英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:aaasssddd001
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
石油文本属于科技文本,重在传递信息。与形式相比,石油文本的翻译更注重意义的表达。卡特福德翻译转换理论以牺牲形式对等为原则,侧重于语义对等,恰好符合科技英语翻译的"内容重于形式"的原则。笔者以卡特福德的转换理论为指导,进行了《压裂施工设计,施工和压裂后操作》的翻译实践。通过翻译实践,笔者在词汇、语法单位、语言结构方面发现了一些石油文本翻译的策略。
其他文献
目的:了解社区65岁及以上老年房颤患者抗凝治疗和社区随访情况,为进一步规范抗凝治疗提供理论基础和建议。方法:采用回顾性分析方法,入选2017—2018年本社区65岁及以上老年人
准噶尔盆地为一个经历多期构造运动的叠合型盆地.盆地腹部油气藏形成与演化是一个受多源、多期次油气充注与再次调整的复杂过程.采用烃源岩生烃史正演模拟与油气藏地质、地球
阅读教学作为语文教改的亮点,也存在着一些误区。一是笼统的整体。强调整体阅读固然重要。但不能忽略整体是由字、词、向、段等要素构成的。二是琐碎的解析,把文章分解为若干板
西藏北部改则-班戈地区的下白垩统多巴组中所发育的Ⅴ级旋回表现出3种垂向沉积序列:潮坪相碎屑岩沉积序列(Ⅰ)、浅海相碳酸盐岩沉积序列(Ⅲ)和碳酸盐岩、陆源碎屑岩混合沉积
整体性治理是西方国家在行政改革实践中,反思和修正新公共管理理论提出的治理模式,强调的是跨越组织边界,有效整合独立资源,以解决新公共管理带来的碎片化问题。整体性治理为