论文部分内容阅读
摘 要:本文以将小说Harry Potter and the Philosopher’s Stone第十章改编成10分钟左右的戏剧剧本为例,阐述了教师如何利用“戏剧家工具”引导学生对英文小说文本的内容进行分析、筛选、重组和整合,创作出符合中学生英语水平和心理特点的剧本。
关键词:英文小说文本;剧本改编;“戏剧家工具”
在欧美国家,学校组织学生开展戏剧教学活动的情况非常普遍。根据美国著名教育学家杜威的“在做中学”(Learning by Doing)理论,戏剧活动可以为学生提供大量在实践中学习的机会。英国、美国、法国等发达国家的教育规则制定者甚至将戏剧教育写进艺术素养教育课纲。我国《普通高中英语课程标准(2017年版2020年修订)》也建议学校设置或开发拓展类课程“英语戏剧与表演”,提升学生英语语用能力及学科素养(中华人民共和国教育部,2020)。
近年来,越来越多的教师尝试用英语戏剧实践活动促进学生语言学习。选好剧本是开好英语戏剧课的重要前提(王蔷等,2016),而在实际教学中,既适合中学生英语水平又符合中学生心理特点的剧本却并不多。笔者认为,教师指导学生将英文小说原著改编成剧本是解决资源匮乏的有效途径之一,改编过程不仅能提升学生听、说、读、写的能力,还能提高学生的思维品质和文学素养,激发学生的想象力、自信心和同理心,培养学生的沟通能力和团队合作精神。
将小说改编成剧本是一项再创造的艰巨工程,其难度不亚于写一个原创剧本。小说作者可以天马行空地想象,自由地创设时间、空间、复杂的人物关系、不受限制的场面,作品容量比较大。但戏剧剧本需要根据舞台呈現的可能性去创作,时间、空间、人物之间的矛盾冲突都要高度集中,作品容量比较小。此外,小说主要靠文字叙述,而戏剧主要靠演员的动作和对白。在将小说改编成剧本的实践中常常会出现诸多问题,例如:故事的推进主要依靠演员说大段台词和旁白,戏剧张力(Dramatic Tension)不够,即不能让观众时刻对故事走向保持关注和好奇;由于换场频繁、节奏拖沓、戏剧冲突不突出的问题,整出戏只是照搬小说,戏剧性不强等。因此,笔者认为将小说改编成剧本的难点主要有以下两个方面:
1. 小说中人物、场景、故事情节支线太多,该如何取舍?
2. 小说中内在的、精神心理层面的内容该如何在舞台上展现?
教师指导学生将小说改编成剧本,并不是让他们照搬作品中的情节和场景,而是让学生通过阅读提炼出小说中最核心的人物关系与情感线索,把表现人物性格最突出的部分、最能推动故事情节发展的部分筛选出来,并进行合理的整合与改编,使得故事脉络完整、矛盾冲突合理、人物形象鲜明。总之,改编的过程就是学生思维提升的过程。
美国纽约大学艺术学院客座教授、导演Michael Rabiger建议利用“戏剧家工具”(the Dramatist’s Toolkit)来改编剧本。“戏剧家工具”可以帮助拆解故事的叙事、检查叙事的构造、鉴定故事的组件,并且修改故事中无效的部分 (Rabiger,2016)。常用的“戏剧家工具”有:
1. 蛋糕刀(the Cake Slice),指的是按照戏剧张力,把故事划分为三个相应的时段,即 ①建置(Setup);②复杂化(Complications);③危机和解决(Crisis and Resolution)。这三个时段也是戏剧最基本的三幕结构。
2. 结构盒子(the Set of Boxes),要求创作者在三个盒子上分别标注①②③,并将故事的各个片段分别放到盒子里面。如果每个片段场景都是高度有效的,那么它们在三幕结构中都有自己合适的位置。
3. 压力表(the Pressure Meter),它的作用是检验冲突,包括人与人的冲突、人与自然的冲突以及个人内部的冲突。只有弄明白什么样的压力或者动力能真正推动人物的发展,创作者才能诠释好人物,彰显戏剧张力。
4. 秒表(the Stopwatch),它指的是时间进程。
此外,创作者如果把压力表和秒表结合起来使用,还可以绘制出戏剧强度随着时间变化而变化的戏剧性弧线(Dramatic Arc),以此来检验戏剧强度在整场戏的时间轴上是否合理。
笔者将以小说 Harry Potter and the Philosopher’s Stone 第十章为例,阐述如何利用“戏剧家工具”指导学生进行剧本改编,促进学生英语学科能力的提升。
1. 选材意图
《哈利·波特》系列的作者J. K. Rowling以其简洁生动的文风、细腻的笔触,为全世界读者构建了一个引人入胜、充满正邪对抗的魔法世界。她从少年儿童的视角讲述了哈利·波特和朋友们的成长经历以及他们之间的友情。小说叙述语言丰富,符合青少年的思维特征,包含很多能够吸引青少年的元素,符合以语言教学为目的的剧本改编选材的要求(Miller
关键词:英文小说文本;剧本改编;“戏剧家工具”
背景
在欧美国家,学校组织学生开展戏剧教学活动的情况非常普遍。根据美国著名教育学家杜威的“在做中学”(Learning by Doing)理论,戏剧活动可以为学生提供大量在实践中学习的机会。英国、美国、法国等发达国家的教育规则制定者甚至将戏剧教育写进艺术素养教育课纲。我国《普通高中英语课程标准(2017年版2020年修订)》也建议学校设置或开发拓展类课程“英语戏剧与表演”,提升学生英语语用能力及学科素养(中华人民共和国教育部,2020)。
近年来,越来越多的教师尝试用英语戏剧实践活动促进学生语言学习。选好剧本是开好英语戏剧课的重要前提(王蔷等,2016),而在实际教学中,既适合中学生英语水平又符合中学生心理特点的剧本却并不多。笔者认为,教师指导学生将英文小说原著改编成剧本是解决资源匮乏的有效途径之一,改编过程不仅能提升学生听、说、读、写的能力,还能提高学生的思维品质和文学素养,激发学生的想象力、自信心和同理心,培养学生的沟通能力和团队合作精神。
将小说改编成剧本的难点
将小说改编成剧本是一项再创造的艰巨工程,其难度不亚于写一个原创剧本。小说作者可以天马行空地想象,自由地创设时间、空间、复杂的人物关系、不受限制的场面,作品容量比较大。但戏剧剧本需要根据舞台呈現的可能性去创作,时间、空间、人物之间的矛盾冲突都要高度集中,作品容量比较小。此外,小说主要靠文字叙述,而戏剧主要靠演员的动作和对白。在将小说改编成剧本的实践中常常会出现诸多问题,例如:故事的推进主要依靠演员说大段台词和旁白,戏剧张力(Dramatic Tension)不够,即不能让观众时刻对故事走向保持关注和好奇;由于换场频繁、节奏拖沓、戏剧冲突不突出的问题,整出戏只是照搬小说,戏剧性不强等。因此,笔者认为将小说改编成剧本的难点主要有以下两个方面:
1. 小说中人物、场景、故事情节支线太多,该如何取舍?
2. 小说中内在的、精神心理层面的内容该如何在舞台上展现?
解困思路和教学工具
教师指导学生将小说改编成剧本,并不是让他们照搬作品中的情节和场景,而是让学生通过阅读提炼出小说中最核心的人物关系与情感线索,把表现人物性格最突出的部分、最能推动故事情节发展的部分筛选出来,并进行合理的整合与改编,使得故事脉络完整、矛盾冲突合理、人物形象鲜明。总之,改编的过程就是学生思维提升的过程。
美国纽约大学艺术学院客座教授、导演Michael Rabiger建议利用“戏剧家工具”(the Dramatist’s Toolkit)来改编剧本。“戏剧家工具”可以帮助拆解故事的叙事、检查叙事的构造、鉴定故事的组件,并且修改故事中无效的部分 (Rabiger,2016)。常用的“戏剧家工具”有:
1. 蛋糕刀(the Cake Slice),指的是按照戏剧张力,把故事划分为三个相应的时段,即 ①建置(Setup);②复杂化(Complications);③危机和解决(Crisis and Resolution)。这三个时段也是戏剧最基本的三幕结构。
2. 结构盒子(the Set of Boxes),要求创作者在三个盒子上分别标注①②③,并将故事的各个片段分别放到盒子里面。如果每个片段场景都是高度有效的,那么它们在三幕结构中都有自己合适的位置。
3. 压力表(the Pressure Meter),它的作用是检验冲突,包括人与人的冲突、人与自然的冲突以及个人内部的冲突。只有弄明白什么样的压力或者动力能真正推动人物的发展,创作者才能诠释好人物,彰显戏剧张力。
4. 秒表(the Stopwatch),它指的是时间进程。
此外,创作者如果把压力表和秒表结合起来使用,还可以绘制出戏剧强度随着时间变化而变化的戏剧性弧线(Dramatic Arc),以此来检验戏剧强度在整场戏的时间轴上是否合理。
教学案例解析
笔者将以小说 Harry Potter and the Philosopher’s Stone 第十章为例,阐述如何利用“戏剧家工具”指导学生进行剧本改编,促进学生英语学科能力的提升。
1. 选材意图
《哈利·波特》系列的作者J. K. Rowling以其简洁生动的文风、细腻的笔触,为全世界读者构建了一个引人入胜、充满正邪对抗的魔法世界。她从少年儿童的视角讲述了哈利·波特和朋友们的成长经历以及他们之间的友情。小说叙述语言丰富,符合青少年的思维特征,包含很多能够吸引青少年的元素,符合以语言教学为目的的剧本改编选材的要求(Miller