利用“戏剧家工具”将英文小说改编成剧本

来源 :英语学习 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sorry314
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:本文以将小说Harry Potter and the Philosopher’s Stone第十章改编成10分钟左右的戏剧剧本为例,阐述了教师如何利用“戏剧家工具”引导学生对英文小说文本的内容进行分析、筛选、重组和整合,创作出符合中学生英语水平和心理特点的剧本。
  关键词:英文小说文本;剧本改编;“戏剧家工具”

背景


  在欧美国家,学校组织学生开展戏剧教学活动的情况非常普遍。根据美国著名教育学家杜威的“在做中学”(Learning by Doing)理论,戏剧活动可以为学生提供大量在实践中学习的机会。英国、美国、法国等发达国家的教育规则制定者甚至将戏剧教育写进艺术素养教育课纲。我国《普通高中英语课程标准(2017年版2020年修订)》也建议学校设置或开发拓展类课程“英语戏剧与表演”,提升学生英语语用能力及学科素养(中华人民共和国教育部,2020)。
  近年来,越来越多的教师尝试用英语戏剧实践活动促进学生语言学习。选好剧本是开好英语戏剧课的重要前提(王蔷等,2016),而在实际教学中,既适合中学生英语水平又符合中学生心理特点的剧本却并不多。笔者认为,教师指导学生将英文小说原著改编成剧本是解决资源匮乏的有效途径之一,改编过程不仅能提升学生听、说、读、写的能力,还能提高学生的思维品质和文学素养,激发学生的想象力、自信心和同理心,培养学生的沟通能力和团队合作精神。

将小说改编成剧本的难点


  将小说改编成剧本是一项再创造的艰巨工程,其难度不亚于写一个原创剧本。小说作者可以天马行空地想象,自由地创设时间、空间、复杂的人物关系、不受限制的场面,作品容量比较大。但戏剧剧本需要根据舞台呈現的可能性去创作,时间、空间、人物之间的矛盾冲突都要高度集中,作品容量比较小。此外,小说主要靠文字叙述,而戏剧主要靠演员的动作和对白。在将小说改编成剧本的实践中常常会出现诸多问题,例如:故事的推进主要依靠演员说大段台词和旁白,戏剧张力(Dramatic Tension)不够,即不能让观众时刻对故事走向保持关注和好奇;由于换场频繁、节奏拖沓、戏剧冲突不突出的问题,整出戏只是照搬小说,戏剧性不强等。因此,笔者认为将小说改编成剧本的难点主要有以下两个方面:
  1. 小说中人物、场景、故事情节支线太多,该如何取舍?
  2. 小说中内在的、精神心理层面的内容该如何在舞台上展现?

解困思路和教学工具


  教师指导学生将小说改编成剧本,并不是让他们照搬作品中的情节和场景,而是让学生通过阅读提炼出小说中最核心的人物关系与情感线索,把表现人物性格最突出的部分、最能推动故事情节发展的部分筛选出来,并进行合理的整合与改编,使得故事脉络完整、矛盾冲突合理、人物形象鲜明。总之,改编的过程就是学生思维提升的过程。
  美国纽约大学艺术学院客座教授、导演Michael Rabiger建议利用“戏剧家工具”(the Dramatist’s Toolkit)来改编剧本。“戏剧家工具”可以帮助拆解故事的叙事、检查叙事的构造、鉴定故事的组件,并且修改故事中无效的部分 (Rabiger,2016)。常用的“戏剧家工具”有:
  1. 蛋糕刀(the Cake Slice),指的是按照戏剧张力,把故事划分为三个相应的时段,即 ①建置(Setup);②复杂化(Complications);③危机和解决(Crisis and Resolution)。这三个时段也是戏剧最基本的三幕结构。
  2. 结构盒子(the Set of Boxes),要求创作者在三个盒子上分别标注①②③,并将故事的各个片段分别放到盒子里面。如果每个片段场景都是高度有效的,那么它们在三幕结构中都有自己合适的位置。
  3. 压力表(the Pressure Meter),它的作用是检验冲突,包括人与人的冲突、人与自然的冲突以及个人内部的冲突。只有弄明白什么样的压力或者动力能真正推动人物的发展,创作者才能诠释好人物,彰显戏剧张力。
  4. 秒表(the Stopwatch),它指的是时间进程。
  此外,创作者如果把压力表和秒表结合起来使用,还可以绘制出戏剧强度随着时间变化而变化的戏剧性弧线(Dramatic Arc),以此来检验戏剧强度在整场戏的时间轴上是否合理。

教学案例解析


  笔者将以小说 Harry Potter and the Philosopher’s Stone 第十章为例,阐述如何利用“戏剧家工具”指导学生进行剧本改编,促进学生英语学科能力的提升。
  1. 选材意图
  《哈利·波特》系列的作者J. K. Rowling以其简洁生动的文风、细腻的笔触,为全世界读者构建了一个引人入胜、充满正邪对抗的魔法世界。她从少年儿童的视角讲述了哈利·波特和朋友们的成长经历以及他们之间的友情。小说叙述语言丰富,符合青少年的思维特征,包含很多能够吸引青少年的元素,符合以语言教学为目的的剧本改编选材的要求(Miller
其他文献
“沙发土豆”,俗称“电视迷”,用来形容长时间蜷在上沙发看电视的人。这一说法起源于1976年,由于其形象生动,画面感极强而被广泛传播开来。“沙发土豆”体现了电视对人们生活方式的影响,这种不健康的生活方式常常遭批。然而如今跟新一代人提起“沙发土豆”,他们却是一头雾水。“沙发土豆”都去哪了呢?這中间到底发生了什么?
虽然步履维艰,《Hello!》仍固执的走着自己的路,而且会继续自己的“高层路线”——报道外国王室要员,英国贵族,一线名人,《Hello!》自信能够稳住阵脚  两年前,英国《OK!》杂志在中国落地生根,《Hello!》自然也不示弱,在《Hello!》做了17年主编的塞丽·卡特瑞特(Sally Cartwright)告诉《中国新时代》记者,“我们也在和人谈了,计划在今年,《Hello!>杂志要出中国版
伴随着出租车司机疯子一般的鸣笛声,我的脑袋都感觉快要爆炸了。我真的很难想象,在这辆黄色的Saipa(伊朗一家汽车制造商)汽车里能塞下两个车包,唯一让人感到难受的就是两个车包紧紧地顶着我的后背。而更让人感到惊讶的就是德黑兰在交通高峰期居然有1100万的居民参与其中,所有司机都需要小心翼翼地行驶。虽然这里只有三条车道,但目前看来似乎是五条车道同时在使用。抵达酒店后我们终于和瑞士导游米歇尔(Michel
“外资企业的战略部门都在考虑,在这场自主大合唱中,他们是应该伴唱、合唱还是默不作声?”  在国内汽车业合资路线走过20今年头的时候,整个产业“拉美化”的倾向日趋明显。  近年来,一汽、上汽、东风等国内“三大”汽车集因在自主品牌汽车发展上动作迟缓,且饱受公众批评。2005年以来,政府将“自主创新”作为基本国策,这方面,上汽一直比较难堪。  横向看,“三大长子”一汽至少有红旗品牌可以供其装扮,而纵向看
Night  The lights go out—another power outage1. “Grab the candles,” Mom says, and I do. My younger brother and I raid2 every room to collect the tall candles. I hurry from shelf to shelf gathering wax
盛夏8月,在四川阿坝达古冰川风景区,科研人员正在忙着给冰川“盖被子”——这是一场重要的科学试验,用5~8毫米的土工布盖住500平方米的冰川,试图减缓冰川消融速度。  全球气候变暖,近年来一直廣受关注,而今年尤甚。  北极冰川2040年或将全部融化,加拿大最后一个完整北极冰架坍塌,阿尔卑斯山冰川融化居民疏散,2050年阿尔卑斯山冰川或只剩一半,瑞士一冰川大面积坍塌……  夹在全球疫情、中美对抗等超级
采访《Good Housekeeping》之前两个英国朋友极力向我推荐这本让人信得过的老牌杂志,他们一个特别衷爱《Good Housekeeping》的“圣诞大餐”,一个特别喜欢产品质量测试。两个朋友都住着宽敞的大房子,有着幸福的家庭,一个是两个孩子的妈妈,一个是不打算要孩子、开着名贵跑车的大学老师。  《GoodHousekeeping》的创办方——The National Magazine C
Running. Running. Running! In my youth running was an absolute freedom I knew. Feeling the fresh early morning air rushing against my churning legs, arms, and speeding head.1 Sometimes I would close m
你有没有想过,为何冲刺前的最后一英里总是显得特別长?为何你越想节食越抵抗不住美食的诱惑?为何在山顶比在山脚觉得山更陡峭?这个世界真的是“眼见为实”吗?一起来看看我们的大脑是如何迷惑我们的吧!
There is a 1930s-vintage2 restaurant in my hometown that has done little to update itself over the past 80 years. This is part of its charm, as is the wooden phone booth that sits neglected in this, t