论文部分内容阅读
原语和译语就其意义和风格而言只能做到相对的对等 ,无法做到绝对的等值 ,本文从语言文化的角度 ,就由于汉语和英语的差异而形成的不可译性进行了深入的阐述。
As for the meaning and style of the original language and the translated language, they can only achieve relative equivalence and can not achieve the absolute equivalence. This article from the linguistic and cultural point of view, on the untranslatability caused by the differences between Chinese and English In-depth elaboration.