【摘 要】
:
本文主要讨论了汉英口译的现状、特点和口译中常用的一些技巧。文章首先指出随着全球化的深入和国际交流的加快,口译发挥了越来越重要的作用,并简要介绍我汉英口译发展的现状
论文部分内容阅读
本文主要讨论了汉英口译的现状、特点和口译中常用的一些技巧。文章首先指出随着全球化的深入和国际交流的加快,口译发挥了越来越重要的作用,并简要介绍我汉英口译发展的现状。其次,文章论述了汉英口译的不可预测性和即席性的特点。最后,文章论述了口译过程中常用的顺据驱动和简化的技巧。
This article mainly discusses the status quo and characteristics of Chinese-English interpreting and some tricks commonly used in interpreting. The article first pointed out that with the deepening of globalization and the acceleration of international exchange, interpreting has played an increasingly important role and briefly introduced the status quo of interpreting the development of Chinese-English translation. Second, the article discusses the unpredictability and impromptu features of Chinese-English interpretations. Finally, the article discusses the evidence-driven and simplified techniques commonly used in interpretation.
其他文献
日前,总部位于美国科罗拉多州的有线电视和媒体公司Liberty Media以价值1.85亿美元的现金和股票,从MIH协议购得OpenTV43%的金融股和87%的投票权值。 Liberty Media将与OpenTV
中国国际广播电视信息网络展览会是由国家广播电影电视总局主办的大型展览会,名列全球宽带网络与电视技术展览会的首位,2001年的CCBN展览会,共有600余家中外厂商参展,展出面
目的从形态学上探讨不同剂量Ruboxistaurin对氧诱导视网膜病变新生血管动物模型小鼠视网膜新生血管的作用方法将出生7天的C57BL/6J小鼠随机分成:正常对照组,高氧模型组,药物处
目的:通过检测脉络膜脱离型视网膜脱离(RRDCD)脉络膜上腔液体中总蛋白(TP)、乳酸脱氢酶(LDH)、白蛋白(ALB)、总胆固醇(CHOL)、胆红素(TBIL)的浓度,分析脉络膜上腔液体中各项指
任何人都不得强制他人信仰宗教政策杂志社: 我是贵刊的一名忠实读者,现在正上中专。 我们班上有一名长期被强制信教的女同学。她母亲每天要挟她背经文,做朝拜,严禁她取食猪
追逐时代的变化,与时俱进,是新闻的重要特征;站在社会的前沿,反映生活,是新闻工作者的历史责任,加入WTO后,新闻媒体的经济报道与过去比有了很大的变化,从某种程度上讲,这是
湘潭锰矿因矿区内部准轨铁路延伸,急需将匣锦堂大桥下的一座竖窑拆除。为免除按常规钻眼爆破引起飞石危害,经反复研究和现场勘察,决定采用水压控制爆破方法。
Xiangtan man
目的:研究重组人生长激素(rhGH)对生长激素受体(GHR)不同表达状态的荷人胃癌裸鼠移植瘤生长及血管内皮生长因子(VEGF)表达的影响。
方法:取60只雄性裸鼠进行实验,通过免疫细胞化
谷子喷施多效唑(PP333)效应的研究袁立新张宝金孙佳馥陈玉玲赵术伟陈国秋(辽宁省水土保持研究所朝阳122000)多效唑(PP333)是一种新型植物生长调节剂,具有抑制植物营养生长促进生殖生长的作用。近年来
在现代语言研究领域中,模因及模因论是研究学者们进行语言研究的工具,能够帮助研究学者们从新的视角来进行语言传播现象的分析。而随着时代的发展,网络语言已成为一种全新的